From 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ralph Amissah Date: Sat, 27 Nov 2021 21:54:49 -0500 Subject: track document samples used --- .../media/text/po/it/about_manual.ssi.po | 900 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 900 insertions(+) create mode 100644 markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po') diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..a8d5f39 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/about_manual.ssi.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 Carlo Stemberger +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:17+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:2 +msgid ":B~ About this manual" +msgstr ":B~ A proposito di questo manuale" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:4 +msgid "1~about-manual About this manual" +msgstr "1~about-manual A proposito di questo manuale" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual serves as a single access point to all documentation related " +#| "to the ${project} and in particular applies to the software produced by " +#| "the project for the Debian 8.0 \"${stable}\" release. An up-to-date " +#| "version can always be found at http://live-systems.org/" +msgid "" +"This manual serves as a single access point to all documentation related to " +"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " +"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " +"always be found at http://live-systems.org/" +msgstr "" +"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione " +"relativa al progetto ${project} e si applica in particolare al software " +"prodotto per il rilascio di Debian 8.0 \"${stable}\". Si può trovare una " +"versione aggiornata all'indirizzo http://live-systems.org/" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +#| "and not on end-user topics, an end-user may find some useful information " +#| "in these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt " +#| "images and preparing images to be booted from media or the network, " +#| "either using the web builder or running live-build directly on your " +#| "system. {Customizing run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours " +#| "describes some options that may be specified at the boot prompt, such as " +#| "selecting a keyboard layout and locale, and using persistence." +msgid "" +"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " +"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " +"and preparing images to be booted from media or the network, either using " +"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " +"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " +"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " +"layout and locale, and using persistence." +msgstr "" +"Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema " +"live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare " +"alcune informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics " +"coprono il download di immagini precompilate e la preparazione delle " +"immagini da avviare da un supporto o dalla rete, sia tramite il web builder " +"o eseguendo live-build direttamente sul proprio sistema. {Personalizzare i " +"comportamenti durante l'esecuzione}#customizing-run-time-behaviours descrive " +"alcune opzioni specificabili al prompt d'avvio, come la scelta di un layout " +"di tastiera e una lingua, e l'utilizzo della persistenza." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:10 +msgid "" +"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " +"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " +"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " +"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " +"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " +"command." +msgstr "" +"Alcuni dei comandi menzionati nel testo devono essere eseguiti con i " +"privilegi di super-utente che possono essere ottenuti diventando utente root " +"tramite #{su}# oppure usando #{sudo}#. Per distinguere i comandi che possono " +"essere eseguiti come utente normale da quelli che necessitano dei privilegi " +"di super-utente, i comandi sono preceduti rispettivamente da #{$}# o #{#}#. " +"Questi simboli non fanno parte del comando." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:12 +msgid "2~ For the impatient" +msgstr "2~ Per gli impazienti" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:14 +msgid "" +"While we believe that everything in this manual is important to at least " +"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " +"may wish to experience early success using the software before delving into " +"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." +msgstr "" +"Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per " +"alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da " +"trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei " +"dettagli; pertanto suggeriamo di leggerlo nel seguente ordine." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +#| "beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the " +#| "three tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed " +#| "to teach you image building and customization basics. Read {Using the " +#| "examples}#using-the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default " +#| "image}#tutorial-1, {Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and " +#| "finally {Tutorial 3: A personalized image}#tutorial-3. By the end of " +#| "these tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian " +#| "Live." +msgid "" +"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " +"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " +"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" +"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " +"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " +"a taste of what can be done with live systems." +msgstr "" +"Per iniziare leggere questo capitolo, {A proposito di questo manuale}#about-" +"manual, da cima a fondo insieme alla sezione {Glossario}#terms, quindi " +"passare ai tre tutorial all'inizio della sezione {Esempi}#examples " +"progettati per insegnare le basi della costruzione e della personalizzazione " +"delle immagini. Si legga innanzitutto {Usare gli esempi}#using-the-examples, " +"seguito da {Tutorial 1: un'immagine predefinita}#tutorial-1, {Tutorial 2: un " +"programma di utilità web browser}#tutorial-2 e, infine, {Tutorial 3: " +"un'immagine personalizzata}#tutorial-3. Alla fine di queste esercitazioni, " +"si avrà un assaggio di ciò che si può fare con Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +#| "next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +#| "netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +#| "{Customization overview}#customization-overview and the chapters that " +#| "follow it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can " +#| "be done with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, " +#| "cover-to-cover." +msgid "" +"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " +"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " +"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" +"cover." +msgstr "" +"Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in " +"seguito le {Nozioni di base}#the-basics, sfogliando o saltando {Creare " +"un'immagine netboot}#building-netboot-image, e finendo con la lettura di " +"{Panoramica sulla personalizzazione}#customization-overview e dei capitoli " +"che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero stimolato da " +"ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del " +"manuale per intero." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:20 +msgid "2~terms Terms" +msgstr "2~terms Glossario" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Live system}*: An operating system that can boot without " +#| "installation to a hard drive. Live systems do not alter local operating " +#| "system(s) or file(s) already installed on the computer hard drive unless " +#| "instructed to do so. Live systems are typically booted from media such as " +#| "CDs, DVDs or USB sticks. Some may also boot over the network." +msgid "" +"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " +"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " +"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " +"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " +"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " +"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " +"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." +msgstr "" +"_* *{Sistema Live}*: un sistema operativo che può partire senza " +"installazione su disco rigido. I sistemi live non alterano né il sistema " +"operativo locale (o i sistemi operativi locali) né i file già installati sul " +"disco rigido del computer a meno che lo si faccia volontariamente. I sistemi " +"live vengono solitamente avviati da supporti quali CD, DVD o penne USB; " +"alcuni possono anche avviarsi via rete." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " +"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " +"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " +"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " +"such as the location for the network boot files." +msgstr "" +"_* *{Supporto Live}*: diversamente dal sistmea live, si riferisce a CD, DVD " +"o penna USB dove viene scritto il binario prodotto da live-build e usato per " +"l'avvio del sistema live. Più in generale, il termine si riferisce anche a " +"qualsiasi posto in cui risiede il binario allo scopo di avviare il sistema, " +"come il percorso per i file di avvio da rete." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains, among others, " +#| "the live-boot, live-build, live-config, live-tools and live-manual " +#| "packages." +msgid "" +"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " +"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." +msgstr "" +"_* *{Debian Live}*: il sotto-progetto Debian che mantiene, tra gli altri, i " +"pacchetti live-boot, live-build, live-config, live-tools e live-manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:28 +msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." +msgstr "_* *{Sistema host}*: l'ambiente utilizzato per creare il sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:30 +msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." +msgstr "" +"_* *{Sistema di destinazione}*: l'ambiente usato per eseguire il sistema " +"live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:32 +msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per avviare sistemi live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:34 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized " +#| "Debian Live systems." +msgid "" +"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " +"systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: una raccolta di script usati per creare sistemi live " +"Debian personalizzati." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:36 +msgid "" +"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " +"during the boot process." +msgstr "" +"_* *{live-config}*: una raccolta di script usati per configurare un sistema " +"live durante il processo di avvio." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:38 +msgid "" +"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " +"tasks within a running live system." +msgstr "" +"_* *{live-tools}*: una raccolta di script aggiuntivi usati per eseguire " +"utili compiti in un sistema live avviato." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:40 +msgid "" +"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" +"manual." +msgstr "" +"_* *{live-manual}*: questo documento è inserito nel pacchetto chiamato live-" +"manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:42 +msgid "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " +"Debian distribution." +msgstr "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: il sistema d'installazione ufficiale per la " +"distribuzione Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:44 +msgid "" +"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " +"prompt to influence the kernel or live-config." +msgstr "" +"_* *{Boot parameters}*: parametri che possono essere immessi nel prompt del " +"boot loader per modificare il comportamento del kernel o di live-config." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:46 +msgid "" +"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " +"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " +"simultaneously without rebooting." +msgstr "" +"_* *{chroot}*: il programma /{chroot}/, #{chroot(8)}#, rende possibile " +"eseguire diverse istanze dell'ambiente GNU/Linux su un singolo sistema " +"simultaneamente senza riavviare." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:48 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary." +#| "iso or binary.img." +msgid "" +"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" +"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." +msgstr "" +"_* *{Binary image}*: un file che contiene il sistema live, come binary.iso o " +"binary.img." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:50 +msgid "" +"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " +"will be based. This can differ from the distribution of your host system." +msgstr "" +"_* *{Distribuzione di destinazione}*: la distribuzione su cui sarà basato il " +"sistema live. Può differire dalla distribuzione presente sul proprio " +"computer." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the " +#| "latest officially released distribution of Debian. The *{testing}* " +#| "distribution is the staging area for the next *{stable}* release. A major " +#| "advantage of using this distribution is that it has more recent versions " +#| "of software relative to the *{stable}* release. The *{unstable}* " +#| "distribution is where active development of Debian occurs. Generally, " +#| "this distribution is run by developers and those who like to live on the " +#| "edge. Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, " +#| "such as wheezy or sid, as that is what is supported by the tools " +#| "themselves." +msgid "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " +"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " +"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " +"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " +"this distribution is that it has more recent versions of software relative " +"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " +"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " +"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " +"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " +"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." +msgstr "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: la distribuzione *{stable}* contiene " +"l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la *{testing}* è " +"il punto di raccolta per i pacchetti della prossima *{stable}*. Uno dei " +"principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software " +"più recente rispetto alla *{stable}*. La distribuzione *{unstable}* è dove " +"avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli " +"sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo. In tutto il manuale tendiamo a " +"usare i nomi in codice dei rilasci, ad esempio wheezy o sid, in quanto è " +"quanto supportato dagli strumenti stessi." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:54 +msgid "2~ Authors" +msgstr "2~ Autori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:56 +msgid "A list of authors (in alphabetical order):" +msgstr "Lista degli autori (in ordine alfabetico):" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:58 +msgid "_* Ben Armstrong" +msgstr "_* Ben Armstrong" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:60 +msgid "_* Brendan Sleight" +msgstr "_* Brendan Sleight" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:62 +msgid "_* Carlos Zuferri" +msgstr "_* Carlos Zuferri" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:64 +msgid "_* Chris Lamb" +msgstr "_* Chris Lamb" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:66 +msgid "_* Daniel Baumann" +msgstr "_* Daniel Baumann" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:68 +msgid "_* Franklin Piat" +msgstr "_* Franklin Piat" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:70 +msgid "_* Jonas Stein" +msgstr "_* Jonas Stein" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:72 +msgid "_* Kai Hendry" +msgstr "_* Kai Hendry" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:74 +msgid "_* Marco Amadori" +msgstr "_* Marco Amadori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:76 +msgid "_* Mathieu Geli" +msgstr "_* Mathieu Geli" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:78 +msgid "_* Matthias Kirschner" +msgstr "_* Matthias Kirschner" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:80 +msgid "_* Richard Nelson" +msgstr "_* Richard Nelson" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:82 +msgid "_* Trent W. Buck" +msgstr "_* Trent W. Buck" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:84 +msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" +msgstr "2~how-to-contribute Contribuire a questo documento" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:86 +msgid "" +"This manual is intended as a community project and all proposals for " +"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " +"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " +"information on how to fetch the commit key and make good commits." +msgstr "" +"Questo manuale è pensato come un progetto comunitario e ogni suggerimento e " +"contributo è benvenuto. Si veda {Contribuire al progetto}#contributing-to-" +"project per informazioni dettagliate su come prelevare la chiave SSH ed " +"eseguire buoni commit." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:88 +#, fuzzy +#| msgid "3~ Applying changes" +msgid "3~applying-changes Applying changes" +msgstr "3~ Applicare le modifiche" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:90 +msgid "" +"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " +"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " +"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " +"needed for building it are installed by executing:" +msgstr "" +"Per apportare modifiche alla versione inglese del manuale è necessario " +"modificare i file giusti in #{manual/en/}#, ma prima di sottoporre il " +"proprio contributo si prega di visionare l'anteprima del proprio lavoro. Per " +"ottenere l'anteprima di live-manual, assicurarsi di avere installato i " +"pacchetti necessari per la sua compilazione eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n" +msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" +msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete texlive-generic-recommended\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 +msgid "" +"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " +"checkout by executing:" +msgstr "" +"Si può compilare il live-manual dalla directory superiore del checkout di " +"Git eseguendo:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:102 +#, no-wrap +msgid " $ make build\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:106 +msgid "" +"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " +"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " +"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " +"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " +"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " +"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " +"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:110 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ make build\n" +msgid " $ make build PROOF=1\n" +msgstr " $ make build\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:114 +msgid "" +"When proofing one of the translations it is possible to build only one " +"language by executing, e.g:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:118 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " $ make build LANGUAGES=en\n" +msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=en\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:122 +msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" +msgstr "È inoltre possibile compilare in base al tipo di documento, esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" +msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:130 +msgid "Or combine both, e.g:" +msgstr "O entrambi:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:134 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:138 +msgid "" +"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " +"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " +"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " +"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" +"#translation section for more details." +msgstr "" +"Dopo aver revisionato il proprio lavoro e assicurato che tutto funzioni, non " +"usare #{make commit}# a meno che nel commit non si stiano aggiornando delle " +"traduzioni, in tal caso non mescolare nello stesso le modifiche al manuale " +"inglese e le traduzioni ma eseguire un commit per ognuna. Per maggiori " +"dettagli vedere la sezione {Traduzione}#translation." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:140 +msgid "3~translation Translation" +msgstr "3~translation Traduzione" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:142 +msgid "" +"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " +"you are starting a translation from scratch or continue working on an " +"already existing one:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:144 +msgid "_* Start a new translation from scratch" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +#| "*{index.html.in.pot}* files to your language with your favourite editor " +#| "(such as /{poedit}/). Send the translated #{.po}# files to the mailing " +#| "list so that the translation team can check their integrity." +msgid "" +"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " +"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " +"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " +"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " +"detects possible errors." +msgstr "" +"_* Tradurre i file *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* e " +"*{index.html.in.pot}* nella propria lingua con il proprio editor preferito " +"(tipo /{poedit}/). Inviare i file #{.po}# tradotti alla mailing list in modo " +"che il team di traduzione possa controllarne l'integrità." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:148 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* To enable a new language in the autobuild it is enough to add the " +#| "initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run #{make " +#| "commit}#. And then edit #{manual/_sisu/home/index.html}#." +msgid "" +"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " +"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " +"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " +"name of the language and its name in English between brackets." +msgstr "" +"_* Per abilitare una nuova lingua nell'autobuild è sufficiente aggiungere i " +"file tradotti iniziali a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# ed eseguire #{make " +"commit}#. Quindi modificare il file #{manual/_sisu/home/index.html}#." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:150 +msgid "_* Continue with an already started translation" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Once the new language is added, you can randomly continue translating " +#| "the remaining po files in #{manual/po/}#." +msgid "" +"_2* If your target language has already been added, you can randomly " +"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " +"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." +msgstr "" +"_* Una volta che la nuova lingua è stata aggiunta, si può continuare a " +"tradurre i restanti file po situati in #{manual/po/}#, nell'ordine che si " +"preferisce." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* Don't forget that you need #{make commit}# to ensure the translated " +#| "manuals are updated from the po files and then you can review your " +#| "changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +#| "\"Translating...\"}# and #{git push}#." +msgid "" +"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " +"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " +"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " +"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " +"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" +msgstr "" +"_* Non dimenticare che è necessario usare #{make commit}# per assicurarsi " +"che i manuali tradotti siano aggiornati partendo dai file po, quindi si " +"possono verificare le modifiche con #{make build}# prima di #{git add .}#, " +"#{git commit -m \"Translating...\"}# e #{git push}#." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:156 +msgid "" +"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " +"basically informative messages about the processing status and also some " +"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " +"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." +msgstr "" +"Dopo aver eseguito #{make commit}# si vedrà del testo scorrere. Questi sono " +"messaggi informativi sullo stato del processo e alcuni suggerimenti su cosa " +"si può fare per migliorare live-manual. A meno che non si ottenga un errore " +"fatale si può procedere e inviare il proprio contributo." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:158 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +#| "find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate" +#| "\". It launches an script that tells you in detail how many untranslated " +#| "strings there are in each po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" " +#| "target, only acts upon changed strings but it helps you to find and fix " +#| "them one by one." +msgid "" +"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " +"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " +"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " +"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " +"one." +msgstr "" +"live-manual è fornito di due utilità in grado di fornire un grande aiuto ai " +"traduttori al fine di trovare le stringhe da tradurre o modificate. La prima " +"è \"make translate\", avvia uno script che dice dettagliatamente quante " +"stringhe non tradotte ci sono in ogni file po. La seconda, \"make fixfuzzy" +"\", funziona solo sulle stringhe modificate ma aiuta a trovarle e " +"aggiornarle una per una." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:160 +msgid "" +"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " +"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" +"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " +"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" +"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." +msgstr "" +"È da considerare che nonostante queste utilità possono davvero risultare " +"utili per tradurre dalla riga di comando, si raccomanda l'uso di uno " +"strumento specifico come /{poedit}/. È inoltre una buona idea leggere la " +"documentazione sulla localizzazione in Debian (l10n) e, specifiche per live-" +"manual, le {Linee guida per i traduttori}#guidelines-translators." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:161 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" +msgstr "*{Nota:}* si può usare #{make clean}# per pulire l'albero del repository git locale prima del push. Grazie al file .gitignore questo passo non è obbligatorio ma è una buona abitudine che evita di fare involontariamente il commit di certi file.\n" -- cgit v1.2.3