From 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ralph Amissah Date: Sat, 27 Nov 2021 21:54:49 -0500 Subject: track document samples used --- .../text/po/it/user_customization-overview.ssi.po | 222 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 222 insertions(+) create mode 100644 markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po') diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..febebea --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2010 skizzhg +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:55+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing contents" +msgstr "B~ Personalizzazione dei contenuti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:4 +msgid "1~customization-overview Customization overview" +msgstr "1~customization-overview Panoramica sulla personalizzazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +#| "customize a Debian Live system." +msgid "" +"This chapter gives an overview of the various ways in which you may " +"customize a live system." +msgstr "" +"Questo capitolo mostra una panoramica dei vari metodi con i quali è " +"possibile personalizzare un sistema Debian Live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:8 +msgid "2~ Build time vs. boot time configuration" +msgstr "2~ Configurazione in fase di compilazione e di avvio" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:10 +msgid "" +"Live system configuration options are divided into build-time options which " +"are options that are applied at build time and boot-time options which are " +"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those " +"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those " +"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option " +"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image " +"may also be built with default boot parameters so users can normally just " +"boot directly to the live system without specifying any options when all of " +"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-" +"live}# consists of any default kernel command line options for the Live " +"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing " +"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example." +msgstr "" +"La configurazione del sistema live è divisa in opzioni applicate in fase di " +"compilazione e al momento dell'avvio. Le opzioni di compilazione sono " +"ulteriormente divise in quelle che si verificano prima dell'avvio, applicate " +"dal pacchetto live-boot, e quelle dopo l'avvio, applicate da live-config. " +"Qualsiasi opzione in fase di avvio può essere modificata dall'utente " +"specificandola al prompt di avvio. L'immagine può inoltre essere costruita " +"con i parametri di avvio predefiniti in modo che quando tutti i valori " +"predefiniti sono adatti gli utenti possano avviare direttamente il sistema " +"senza specificare alcuna opzione. In particolare, l'argomento di #{lb --" +"bootappend-live}# è costituito da tutte le opzioni da riga di comando del " +"kernel predefinite in un sistema live, come persistenza dei dati, layout di " +"tastiera o fuso orario. Per gli esempi si veda {Personalizzare " +"localizzazione e lingua}#customizing-locale-and-language." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +#| "page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +#| "live-config. Although the live-boot and live-config packages are " +#| "installed within the live system you are building, it is recommended that " +#| "you also install them on your build system for easy reference when you " +#| "are working on your configuration. It is safe to do so, as none of the " +#| "scripts contained within them are executed unless the system is " +#| "configured as a live system." +msgid "" +"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man " +"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and " +"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed " +"within the live system you are building, it is recommended that you also " +"install them on your build system for easy reference when you are working on " +"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained " +"within them are executed unless the system is configured as a live system." +msgstr "" +"Le opzioni di configurazione in fase di compilazione sono descritte nel " +"manuale di #{lb config}#, mentre quelle in fase di avvio nel manuale di live-" +"boot e live-config. Sebbene i pacchetti live-boot e live-config siano " +"installati nel sistema live che si sta costruendo si raccomanda, per un " +"comodo riferimento quando si lavora alla propria configurazione, di " +"installarli anche sul sistema che lo crea. Fare ciò risulta sicuro in quanto " +"nessuno degli script contenuti viene eseguito, a meno che il sistema sia " +"configurato come sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:14 +msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build" +msgstr "2~stages-of-the-build Fasi della creazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:16 +msgid "" +"The build process is divided into stages, with various customizations " +"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* " +"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with " +"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}" +"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it " +"with all of the packages listed in the configuration, along with any other " +"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final " +"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a " +"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the " +"root filesystem for the Live system, and including the installer and any " +"other additional material on the target medium outside of the Live system's " +"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is " +"built in the *{source}* stage." +msgstr "" +"Il processo di creazione è diviso in due fasi, con varie personalizzazioni " +"applicate in sequenza a ciascuna di esse. La prima consiste nell'*{avvio}*, " +"questa è la fase iniziale di popolamento della directory di chroot con i " +"pacchetti atti a creare un sistema Debian di base. Viene quindi seguita " +"dalla fase *{chroot}* che completa la costruzione della directory chroot e " +"la popola con tutti i pacchetti elencati nella configurazione insieme a " +"qualsiasi altro materiale; la maggior parte della personalizzazione dei " +"contenuti avviene in questa tappa. La parte finale della preparazione " +"dell'immagine è la fase *{binaria}* che genera un'immagine avviabile " +"utilizzando i contenuti della directory chroot per costruire il file system " +"pricipale per il sistema live, includere l'installatore e ogni altro " +"materiale aggiuntivo sul supporto di destinazione al di fuori del file " +"system del sistema live. Una volta che l'immagine è pronta viene creato, se " +"abilitato, l'archivio dei sorgenti nella fase *{sorgenti}*." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:18 +msgid "" +"Within each of these stages, there is a particular sequence in which " +"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure " +"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within " +"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are " +"installed, packages are installed before any locally included files are " +"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place." +msgstr "" +"All'interno di ciascuna di queste fasi c'è una sequenza particolare in cui " +"vengono applicati i comandi, sono organizzati in modo da assicurare che le " +"personalizzazioni siano ragionevolmente stratificate. Ad esempio, nella fase " +"*{chroot}* i preseed vengono applicati prima che qualsiasi pacchetto sia " +"installato, i pacchetti vengono installati prima che qualsiasi file incluso " +"localmente venga copiato e gli hook eseguiti dopo che tutto il materiale è a " +"posto." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:20 +msgid "2~ Supplement lb config with files" +msgstr "2~ Integrare la configurazione di lb con dei file" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the config/ " +#| "directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +#| "files in subdirectories of config/. Depending on where the files are " +#| "stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +#| "filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +#| "configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +#| "line options. You may include things such as custom lists of packages, " +#| "custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot " +#| "time, boosting the already considerable flexibility of debian-live with " +#| "code of your own." +msgid "" +"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# " +"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional " +"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are " +"stored in the configuration, they may be copied into the live system's " +"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time " +"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-" +"line options. You may include things such as custom lists of packages, " +"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, " +"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of " +"your own." +msgstr "" +"Anche se #{lb config}# crea una configurazione scheletrica nella directory " +"config/, per realizzare i propri obiettivi potrebbe essere necessario " +"fornire dei file aggiuntivi nelle sottodirectory. A seconda di dove vengono " +"memorizzati i file nella configurazione, possono essere copiati nel file " +"system del sistema live o nel file system dell'immagine binaria, o fornire " +"configurazioni per la creazione del sistema che sarebbe scomodo passare come " +"opzioni da riga di comando. Si possono includere cose come elenchi " +"personalizzati dei pacchetti, grafica personalizzata o script hook da " +"eseguire sia al momento della compilazione che in fase di avvio; " +"incrementando quindi la notevole flessibilità di debian-live con il proprio " +"codice." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:24 +msgid "2~ Customization tasks" +msgstr "2~ Personalizzazione dei compiti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-overview.ssi:25 +msgid "" +"The following chapters are organized by the kinds of customization task " +"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-" +"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and " +"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just " +"a few of the things you might want to do." +msgstr "" +"I capitoli seguenti sono costituiti dai tipi di compito personalizzato che " +"gli utenti eseguono solitamente: {personalizzare l'installazione dei " +"pacchetti}#customizing-package-installation, {personalizzare i contenuti}" +"#customizing-contents e {personalizzare localizzazione e lingua}#customizing-" +"locale-and-language coprono solo alcune delle cose che si potrebbero " +"desiderare." -- cgit v1.2.3