# Japanese translations for live-manual # Copyright (C) 2013-2015 victory # This file is distributed under the same license as the live-manual package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 04:41+0900\n" "Last-Translator: victory \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 #: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 #: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 #: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 #: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 #: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 #: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 #: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 #: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 #: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 #: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 #: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 #: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 #: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 #: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 #: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 #: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 #: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 #: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 #: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 #: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 #: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 #: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 #: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 #: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 #: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 #: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 #: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 #: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 #: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 #: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 #: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 #: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 #: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 #: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 #: en/user_customization-installer.ssi:32 #: en/user_customization-installer.ssi:44 #: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 #: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 #: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 #: en/user_customization-packages.ssi:106 #: en/user_customization-packages.ssi:114 #: en/user_customization-packages.ssi:138 #: en/user_customization-packages.ssi:151 #: en/user_customization-packages.ssi:161 #: en/user_customization-packages.ssi:171 #: en/user_customization-packages.ssi:195 #: en/user_customization-packages.ssi:211 #: en/user_customization-packages.ssi:290 #: en/user_customization-packages.ssi:302 #: en/user_customization-packages.ssi:312 #: en/user_customization-packages.ssi:326 #: en/user_customization-packages.ssi:342 #: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 #: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 #: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 #: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 #: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 #: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 #: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 #: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 #: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 #: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 #: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 #: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 #: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 #: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 #: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 #: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 #: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 #: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 msgid "code{" msgstr "code{" #. type: Plain text #: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 #: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 #: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 #: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 #: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 #: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 #: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 #: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 #: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 #: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 #: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 #: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 #: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 #: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 #: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 #: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 #: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 #: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 #: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 #: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 #: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 #: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 #: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 #: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 #: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 #: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 #: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 #: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 #: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 #: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 #: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 #: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 #: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 #: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 #: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 #: en/user_customization-installer.ssi:38 #: en/user_customization-installer.ssi:49 #: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 #: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 #: en/user_customization-packages.ssi:71 #: en/user_customization-packages.ssi:100 #: en/user_customization-packages.ssi:110 #: en/user_customization-packages.ssi:118 #: en/user_customization-packages.ssi:143 #: en/user_customization-packages.ssi:157 #: en/user_customization-packages.ssi:167 #: en/user_customization-packages.ssi:177 #: en/user_customization-packages.ssi:201 #: en/user_customization-packages.ssi:216 #: en/user_customization-packages.ssi:294 #: en/user_customization-packages.ssi:306 #: en/user_customization-packages.ssi:316 #: en/user_customization-packages.ssi:330 #: en/user_customization-packages.ssi:355 #: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 #: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 #: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 #: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 #: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 #: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 #: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 #: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 #: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 #: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 #: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 #: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 #: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 #: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 #: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 #: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 #: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 #: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 #: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 msgid "}code" msgstr "}code" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:2 msgid ":B~ Customizing run time behaviours" msgstr ":B~ 実行時の挙動の独自化" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:4 msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours" msgstr "1~customizing-run-time-behaviours 実行時の挙動の独自化" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:6 msgid "" "All configuration that is done during run time is done by live-config. Here " "are some of the most common options of live-config that users are interested " "in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-" "config." msgstr "" "実行時に行われる設定は全て live-config により行われます。ユーザが関心を持つで" "あろう live-config の最も一般的なオプションから一部を説明します。オプションの" "全容は live-config の man ページにあります。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:8 msgid "2~ Customizing the live user" msgstr "2~ live ユーザの独自化" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:10 msgid "" "One important consideration is that the live user is created by live-boot at " "boot time, not by live-build at build time. This not only influences where " "materials relating to the live user are introduced in your build, as " "discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but " "also any groups and permissions associated with the live user." msgstr "" "重要な検討事項が1つあり、live ユーザはブート時に live-boot により作成され、ビ" "ルド時に live-build により作成されるのではないということです。この影響は " "{Live/chroot ローカルインクルード}#live-chroot-local-includes で説明している" "ように、ビルドで live ユーザに関連する内容が導入されるところだけにはとどまら" "ず、live ユーザに関連するグループや権限にも影響します。" # Translator's NOTE: last half: "を追加するか" # Translator's NOTE: is divided, placed on: "or use #{live-config. ..." #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:12 msgid "" "You can specify additional groups that the live user will belong to by using " "any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the " "live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in " "#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" msgstr "" "live-config を設定できる複数の方法で live ユーザの所属する追加のグループを指" "定できます。例えば live ユーザを #{fuse}# グループに追加するには #{config/" "includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}# ファイルに" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:16 #, no-wrap msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" # Translator's NOTE: first half: "を追加するか" # Translator's NOTE: is divided from: "You can specify ..." #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:20 msgid "" "or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," "plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter." msgstr "" "を追加するかブートパラメータとして #{live-config.user-default-groups=audio," "cdrom,dip,floppy,video,plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# と指" "定します。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:22 msgid "" "It is also possible to change the default username \"user\" and the default " "password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily " "achieve it as follows:" msgstr "" "デフォルトのユーザ名「user」やデフォルトのパスワード「live」を変更することも" "できます。何らかの理由で変更したい場合は以下のようにして簡単に変更できます:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:24 msgid "" "To change the default username you can simply specify it in your config:" msgstr "デフォルトのユーザ名を変更するには単に設定で指定します:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:28 #, no-wrap msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:32 msgid "" "One possible way of changing the default password is by means of a hook as " "described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can " "use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, " "prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes." "chroot/lib/live/config/}#" msgstr "" "デフォルトのパスワードを変更できる1つの方法は{ブート時フック}#boot-time-" "hooks で説明しているフックを使います。そのためには #{/usr/share/doc/live-" "config/examples/hooks}# から「passwd」を使い、適当な名前 (例えば 2000-" "passwd) で保存してそれを #{config/includes.chroot/lib/live/config/}# に追加し" "ます。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:34 msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language" msgstr "2~customizing-locale-and-language ロケールと言語の独自化" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:36 msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:" msgstr "Live システムがブートする際、2つの段階で言語が関わってきます:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:38 msgid "_* the locale generation" msgstr "_* ロケール生成" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:40 msgid "_* setting the keyboard configuration" msgstr "_* キーボードの設定" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:42 msgid "" "The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. " "To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter " "in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g." msgstr "" "Live システムをビルドする際のデフォルトのロケールは #{locales=en_US.UTF-8}# " "となっています。生成したいロケールの定義には #{lb config}# の #{--bootappend-" "live}# オプションで #{locales}# パラメータを指定します。例えば" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:46 #, no-wrap msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:50 msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list." msgstr "ロケールをコンマで区切って複数指定することもできます。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:52 msgid "" "This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated " "below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale " "by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the " "full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the " "encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." msgstr "" "このパラメータも以下に示すキーボード設定用パラメータと同様にカーネルコマンド" "ラインで指定できます。ロケールは #{言語_国}# (デフォルトのエンコーディングを" "使う場合) または完全な #{言語_国.エンコーディング}# の形式で指定できます。サ" "ポートしているロケールやそれぞれで利用されるエンコーディングの一覧は #{/usr/" "share/i18n/SUPPORTED}# にあります。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:54 msgid "" "Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}" "# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-" "layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}" "# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for " "these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts " "and variants for a given language, try searching for the English name of the " "language and/or the country where the language is spoken, e.g:" msgstr "" "コンソールとXキーボードの設定はどちらも #{live-config}# により #{console-" "setup}# パッケージを使って行われます。設定には #{--bootappend-live}# オプショ" "ン経由で #{keyboard-layouts}#、#{keyboard-variants}#、#{keyboard-options}#、" "#{keyboard-model}# ブートパラメータを利用します。それぞれの有効なオプション" "は #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}# にあります。ある言語向けのレイアウト" "や配列を見つけるには、その言語の英語名やその言語が話されている国を検索してみ" "てください。例:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:67 #, no-wrap msgid "" "$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" " ! model\n" " ! layout\n" " ch German (Switzerland)\n" " ! variant\n" " legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" " de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" " de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" " de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" " ! option\n" msgstr "" "$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" " ! model\n" " ! layout\n" " ch German (Switzerland)\n" " ! variant\n" " legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" " de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" " de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" " de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" " ! option\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:71 msgid "" "Note that each variant lists the layout to which it applies in the " "description." msgstr "" "それぞれの配列の説明に、適合するレイアウトが示されていることに注意してくださ" "い。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:73 msgid "" "Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the " "locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:" msgstr "" "レイアウトだけを設定する必要があることはよくあります。例えばXで利用するドイツ" "語のロケールファイル及びスイスのドイツ語のキーボードレイアウトを利用する場合:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:77 #, no-wrap msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:81 msgid "" "However, for very specific use cases, you may wish to include other " "parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak " "layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:" msgstr "" "非常に具体的な事例ですが他のパラメータを同時に指定することもできます。例えば" "フランス語のシステムを用意して TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB キーボードで " "(Bepo と呼ばれる) フランス語用の Dvorak 配置を使う場合:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:86 #, no-wrap msgid "" " $ lb config --bootappend-live \\\n" " \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" msgstr "" " $ lb config --bootappend-live \\\n" " \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:90 msgid "" "Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the " "#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which " "accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details " "and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}" "# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will " "be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# " "#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, " "the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:" msgstr "" "値を1つだけ受け付ける #{keyboard-model}# は例外ですが、他の #{keyboard-*}# オ" "プションではそれぞれに値をコンマで区切って複数指定することもできます。" "#{XKBMODEL}# や #{XKBLAYOUT}#、#{XKBVARIANT}#、#{XKBOPTIONS}# 変数の詳細や例" "については #{keyboard(5)}# man ページを見てください。#{keyboard-variants}# に" "複数の値を指定した場合、1つずつ #{keyboard-layouts}# の値 (#{setxkbmap(1)}# " "の #{-variant}# オプション参照) との照合が行われます。空白の値も使えます。例" "えばデフォルトとして米国向けの QWERTY、それとは別に米国向けの Dvorak、の2つの" "配列を指定する場合:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:95 #, no-wrap msgid "" " $ lb config --bootappend-live \\\n" " \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" msgstr "" " $ lb config --bootappend-live \\\n" " \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:99 msgid "2~persistence Persistence" msgstr "2~persistence 保持機能" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:101 msgid "" "A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only " "media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots " "of the host hardware which runs it." msgstr "" "典型的なライブCDというものは CD-ROM 等の読み取り専用メディアから起動するイン" "ストール済みシステムで、書き込みや変更は起動したホストハードウェアの再起動に" "より消え去ります。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:103 msgid "" "A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other " "media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be " "considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost " "at shutdown." msgstr "" "Live システムはそれを一般化したものであり、CD以外のメディアもサポートします" "が、デフォルトの挙動としては読み取り専用であり、そのシステムで実行時に行った" "ことは全てシャットダウンにより失われるものだと考えるべきです。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:105 msgid "" "'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving " "across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To " "understand how it works it would be handy to know that even if the system is " "booted and run from read-only media, modifications to the files and " "directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and " "ram disks' data do not survive reboots." msgstr "" "「保持機能」というのは、実行時にシステムに行ったことの一部あるいは全てを保存" "し、リブート後に引き継ぐための様々な策の共通の呼び名です。それが機能する仕組" "みを理解するためには、読み取り専用メディアからブート、実行している場合でも" "ファイルやディレクトリへの変更が書き込み可能メディア、標準的にはRAMディスク " "(tmpfs) に書かれ、RAMディスクのデータはリブート後には残らないのだ、ということ" "を知っておくと良いでしょう。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:107 msgid "" "The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent " "medium like local storage media, a network share or even a session of a " "multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live " "systems in different ways, and all but the last one require a special boot " "parameter to be specified at boot time: #{persistence}#." msgstr "" "このRAMディスクに保存されるデータは、ローカルストレージメディアやネットワーク" "共有、あるいはマルチセッションで (再)書き込み可能な CD/DVD のセッション等の書" "き込み可能な保持用メディアに保存する必要があります。こういったメディアは " "Live システムで様々な方法でサポートされています。また、特別なブートパラメー" "タ #{persistence}# をブート時に指定する必要があるということも重要です。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:109 msgid "" "If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not " "set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for " "persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of " "persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described " "in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:" msgstr "" "ブートパラメータ #{persistence}# がセットされている (と同時に " "#{nopersistence}# がセットされていない) 場合、保持用ボリューム用のローカルス" "トレージメディア (例えばハードディスクやUSBドライブ) がブート中に調査されま" "す。live-boot(7) man ページで説明している特定のブートパラメータを指定すること" "により、利用する保持用ボリュームの種類を制限できます。保持用ボリュームは以下" "のどれかになります:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:111 msgid "_* a partition, identified by its GPT name." msgstr "_* GPT名により識別されるパーティション" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:113 msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label." msgstr "_* ファイルシステムラベルにより識別されるファイルシステム" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:115 msgid "" "_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an " "NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename." msgstr "" "_* 読み取り可能な任意のファイルシステム (異質のOSの NTFS パーティションも利用" "可) の最上位に置かれている、ファイル名により識別されるイメージファイル" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:117 msgid "" "The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored " "unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is " "used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying " "the directories that you want to save in your persistence volume after a " "reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details." msgstr "" "オーバーレイ用のボリュームラベルは #{persistence}# でないといけません。さらに" "その最上位に、ボリュームの保持を完全に制御するのに利用する #{persistence." "conf}# というファイルが置かれていない限り無視されます。これは言うに及ばず、リ" "ブート後に保持用ボリュームに保存する対象となるディレクトリを指定します。さら" "なる詳細については {persistence.conf ファイル}#persistence-conf を見てくださ" "い。" # Translator's NOTE: last half: "により作成した ext4 パーティションを利用できます。" # Translator's NOTE: is divided, placed on: "See also ..." #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:119 msgid "" "Here are some examples of how to prepare a volume to be used for " "persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on " "a usb key created with, e.g.:" msgstr "" "保持用に利用するボリュームを用意する方法についていくつか例を示します。これは" "例えばハードディスクやUSBメモリに例えば" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:123 #, no-wrap msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" # Translator's NOTE: first half: "により作成した ext4 パーティションを利用できます。" # Translator's NOTE: is divided from: "Here are some ..." #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:127 msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space." msgstr "" "により作成した ext4 パーティションを利用できます。{USBメモリの空きスペースの" "利用}#using-usb-extra-space も見てください。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:129 msgid "" "If you already have a partition on your device, you could just change the " "label with one of the following:" msgstr "" "デバイスに既存のパーティションがある場合は以下に示すどれかによりラベルを変更" "するだけで準備は終わりです:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:133 #, no-wrap msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:137 msgid "" "Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for " "persistence:" msgstr "保持用に利用する ext4 ベースのイメージファイルの作成例:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:142 #, no-wrap msgid "" " $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" " $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" msgstr "" " $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" " $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:146 msgid "" "Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent " "but only saving the changes you make to that directory and not all the " "contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is " "located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's " "filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:" msgstr "" "イメージファイル作成後、例えば #{/usr}# を保持させる場合に、保存するのはディ" "レクトリに対する変更だけで、#{/usr}# の内容を丸ごと保存したいわけではない、と" "いう場合、「union」オプションを利用できます。イメージファイルがホームディレク" "トリに置かれている場合はハードドライブのファイルシステム最上位にコピーして " "#{/mnt}# にマウントします:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:151 #, no-wrap msgid "" " # cp persistence /\n" " # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" msgstr "" " # cp persistence /\n" " # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:155 msgid "" "Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the " "image file." msgstr "" "それから、内容を追加する #{persistence.conf}# ファイルを作成してイメージファ" "イルのマウントを解除します。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:160 #, no-wrap msgid "" " # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # umount /mnt\n" msgstr "" " # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # umount /mnt\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:164 msgid "" "Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"." msgstr "" "ブートパラメータ「persistence」を指定して Live メディアでリブートします。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:166 msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file" msgstr "3~persistence-conf persistence.conf ファイル" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:168 msgid "" "A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the " "#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That " "file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it " "makes persistent, and in which way." msgstr "" "#{persistence}# のラベルを付けられたボリュームは #{persistence.conf}# ファイ" "ルを使って、任意のディレクトリを保持するように設定します。ボリュームのファイ" "ルシステム最上位に置かれているこのファイルは保持するディレクトリや方法を制御" "します。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:170 msgid "" "How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the " "persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for " "most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache " "persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:" msgstr "" "独自のオーバーレイマウントの設定方法は persistence.conf(5) man ページで詳細に" "説明されていますが、ほとんどの場合簡単な例で十分なはずです。/dev/sdb1 パー" "ティションの ext4 ファイルシステムにホームディレクトリとAPTキャッシュを保持さ" "せる場合:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:178 #, no-wrap msgid "" " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" " # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" " # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # umount /mnt\n" msgstr "" " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" " # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" " # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" " # umount /mnt\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:182 msgid "" "Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/" "cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all " "changes to these directories will live in the persistence volume. Please " "note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain " "white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither " "#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be " "made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you " "can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full " "persistence." msgstr "" "それからリブートします。最初のブート中に #{/home}# と #{/var/cache/apt}# の内" "容が保持用ボリュームにコピーされ、以後のこのディレクトリへの変更は全て保持用" "ボリュームに残ります。#{persistence.conf}# ファイルに列挙するパスには空白文字" "や特別なパス構成要素 #{.}# and #{..}# を含めることは一切できないことに注意し" "てください。また、#{/lib}# や #{/lib/live}# (はそのサブディレクトリを含め" "て)、#{/}# は独自マウントを使って保持させることができません。この制約の回避策" "として、#{persistence.conf}# ファイルに #{/ union}# を追加すると完全な保持を" "実現できます。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:184 msgid "3~ Using more than one persistence store" msgstr "3~ 保持先を複数使いたい場合" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:186 msgid "" "There are different methods of using multiple persistence store for " "different use cases. For instance, using several volumes at the same time or " "selecting only one, among various, for very specific purposes." msgstr "" "複数の保存先を使う方法は複数あります。目的の明確な例として、複数のボリューム" "を同時に使う場合と1つだけを選択して使う場合を取り上げます。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:188 msgid "" "Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}" "# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same " "directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are " "\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be " "mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested " "custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence." "conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that " "case if you really need it (hint: you usually don't)." msgstr "" "異なる (個別の #{persistence.conf}# ファイルを利用する) 独自オーバーレイボ" "リュームを複数同時に利用できますが、同一のディレクトリを保持させる設定のボ" "リュームが複数ある場合はその中から1つだけが利用されます。ある2つのマウントが" "「入り組んでいる」(つまり他にマウントしたディレクトリ以下のサブディレクトリと" "してマウントする) ような場合には子孫側ディレクトリよりも前に親側ディレクトリ" "がマウントされるため、他のマウントにより見えなくなるマウントは発生しません。" "入り組んでいる独自マウントが同一の #{persistence.conf}# ファイルで指定されて" "いる場合は問題があります。そういった状況が実際に必要な場合の処理方法について" "は persistence.conf(5) man ページを見てください (ヒント: 通常は必要ありませ" "ん)。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:190 msgid "" "One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and " "the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " "partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " "file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the " "first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > " "persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's " "files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter." msgstr "" "ありそうな事例: ユーザデータ、つまり #{/home}# とスーパーユーザのデータ、つま" "り #{/root}# を異なるパーティションに保存するため #{persistence}# ラベルの付" "いたパーティションを2つ作成し、それぞれに #{persistence.conf}# ファイルを1つ" "はユーザのファイルを保存する最初のパーティション向けに #{# echo \"/home\" > " "persistence.conf}#、もう1つはスーパーユーザのファイルを保存する2つ目のパー" "ティション向けに #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# として作成します。最" "後に、ブートパラメータとして #{persistence}# を使います。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:192 msgid "" "If a user would need multiple persistence store of the same type for " "different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot " "parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter " "#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An " "example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled " "#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they " "would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}" "#. And to store work related data, like documents, research projects or " "other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# " "#{persistence-label=work}#." msgstr "" "別の位置やテストのために例えば #{private}# と #{work}# のようにして同一の種類" "で複数の保持先が必要な場合、ブートパラメータ #{persistence}# と合わせてブート" "パラメータ #{persistence-label}# を使うと、複数でそれぞれ一意となる保持用メ" "ディアを使えるようになります。例として、ブラウザのブックマークその他の個人用" "データ用に #{private}# のラベルを付けられた保持用パーティションを使いたい場" "合、ブートパラメータとして #{persistence}# #{persistence-label=private}# を使" "います。そして文書や研究プロジェクトその他の仕事関係のデータ用にはブートパラ" "メータとして #{persistence}# #{persistence-label=work}# を使います。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:194 msgid "" "It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and " "#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot " "man page contains more information about how to use these labels with legacy " "names." msgstr "" "各ボリューム #{private}# 及び #{work}# にはそれぞれ最上位に #{persistence." "conf}# ファイルが必要だということは重要ですので覚えておいてください。古い名前" "でこういったラベルを使う方法についてさらなる情報が live-boot man ページにあり" "ます。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:196 msgid "3~ Using persistence with encryption" msgstr "3~ 暗号化した保持先の利用" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:198 msgid "" "Using the persistence feature means that some sensible data might get " "exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable " "device such as a usb stick or an external hard drive. That is when " "encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem " "complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to " "handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which " "is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on " "the machine you are creating the encrypted partition with and also in the " "live system you are going to use the encrypted persistent partition with." msgstr "" "保持機能を使うことには重要なデータが漏洩する危険がいくらか存在します。特に保" "持するデータがUSBメモリや外付ハードドライブ等のポータブル機器に保存される場合" "は。そういった場合には暗号化が便利です。手順が多いために全体として複雑に見え" "るかもしれませんが、live-boot で暗号化したパーティションを扱うのは実際には簡" "単です。サポートしている *{luks}* という種類の暗号化を利用するためには、暗号" "化したパーティションを作成する側と暗号化した保持用パーティションを利用する " "Live システムの両方のマシンに /{cryptsetup}/ をインストールする必要がありま" "す。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:200 msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:" msgstr "マシンへの /{cryptsetup}/ のインストール:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:204 #, no-wrap msgid " # apt-get install cryptsetup\n" msgstr " # apt-get install cryptsetup\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:208 msgid "" "To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:" msgstr "" "Live システムに /{cryptsetup}/ をインストールするには、パッケージ一覧に追加し" "ます:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:213 #, no-wrap msgid "" " $ lb config\n" " $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" msgstr "" " $ lb config\n" " $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:217 msgid "" "Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need " "to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and " "#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already " "anticipated this step and added the boot parameters following the usual " "procedure:" msgstr "" "/{cryptsetup}/ を備えた Live システムが出来たら、基本的に必要なのは新しいパー" "ティションを作成して暗号化し、#{persistence}# と #{persistence-" "encryption=luks}# パラメータを指定してブートするだけです。既にこの段階を予測" "し、通常の手順に沿ったブートパラメータを追加してあります:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:221 #, no-wrap msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:225 msgid "" "Let's go into the details for all of those who are not familiar with " "encryption. In the following example we are going to use a partition on a " "usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need " "to determine which partition is the one you are going to use in your " "specific case." msgstr "" "暗号化についてよく理解していない人たちのために詳細を見て行きましょう。以下の" "例では #{/dev/sdc2}# に対応するUSBメモリ上のパーティションを利用します。自分" "で使う際にはどのパーティションになるのか判断する必要があることに注意してくだ" "さい。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:227 msgid "" "The first step is plugging in your usb stick and determine which device it " "is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -" "l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it " "with a passphrase as follows:" msgstr "" "最初の段階はUSBメモリを接続してそれがどのデバイスになるのか判断することです。" "live-manual で推奨するデバイス一覧方法では #{ls -l /dev/disk/by-id}# を使いま" "す。それから新しいパーティションを作成、さらにパスフレーズを使って暗号化しま" "す:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:231 #, no-wrap msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:235 msgid "" "Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you " "like. We use *{live}* here as an example:" msgstr "" "仮想デバイスマッパーから luks パーティションを開きます。好きな名前を使ってく" "ださい。ここでは例として *{live}* を使います:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:239 #, no-wrap msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:243 msgid "" "The next step is filling the device with zeros before creating the " "filesystem:" msgstr "" "次の段階はファイルシステムを作成する前にデバイスをゼロで埋めることです:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:247 #, no-wrap msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:251 msgid "" "Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the " "label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at " "boot time." msgstr "" "これでファイルシステムを作成する準備ができました。ラベル #{persistence}# の指" "定を追加しているためこのデバイスはブート時に保持用としてマウントされるという" "ことに注意してください。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:255 #, no-wrap msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:259 msgid "" "To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/" "mnt}#." msgstr "" "準備を続けるにはデバイスをマウントする必要があります。例として #{/mnt}# にマ" "ウントします。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:263 #, no-wrap msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:267 msgid "" "And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This " "is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}" "#persistence-conf." msgstr "" "そしてパーティション最上位に #{persistence.conf}# ファイルを作成します。これ" "は前に説明したように必ず必要です。{persistence.conf ファイル}#persistence-" "conf を見てください。" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:271 #, no-wrap msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:275 msgid "Then unmount the mount point:" msgstr "それからマウントポイントのマウントを解除します:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:279 #, no-wrap msgid " # umount /mnt\n" msgstr " # umount /mnt\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:283 msgid "" "And optionally, although it might be a good way of securing the data we have " "just added to the partition, we can close the device:" msgstr "" "オプションですがパーティションに追加したばかりのデータを安全にしておくと良い" "でしょう。デバイスを閉じます:" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:287 #, no-wrap msgid " # cryptsetup luksClose live\n" msgstr " # cryptsetup luksClose live\n" #. type: Plain text #: en/user_customization-runtime.ssi:290 msgid "" "Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable " "live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an " "ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also " "created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick " "to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used " "as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot " "time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the " "encrypted partition to be used for persistence." msgstr "" "手順をまとめます。これまでに、暗号化を有効化した Live システムを作成しまし" "た。これは {ISO hybrid イメージのUSBメモリへのコピー}#copying-iso-hybrid-to-" "usb で説明しているようにUSBメモリにコピーできます。暗号化したパーティションも" "作成しました。これは同一のUSBメモリに置いて持ち運べます。保持先として利用する" "暗号化パーティションを設定しました。あと必要なのは Live システムをブートする" "だけです。ブート時に live-boot は保持用として利用する暗号化したパーティション" "のパスフレーズを質問し、マウントします。"