aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po827
1 files changed, 827 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..6a7ce76
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/about_manual.ssi.po
@@ -0,0 +1,827 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:2
+msgid ":B~ About this manual"
+msgstr ":B~ Sobre aquest manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:4
+msgid "1~about-manual About this manual"
+msgstr "1~about-manual Sobre aquest manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:6
+msgid ""
+"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
+"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
+"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
+"always be found at http://live-systems.org/"
+msgstr ""
+"Aquest manual serveix com a punt d'accés únic a tota la documentació "
+"relacionada amb el ${project} i en particular s'aplica al programari produït "
+"pel projecte per a la versió Debian 9.0 \"${stable}\". Una versió "
+"actualitzada es pot trobar sempre a http://live-systems.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:8
+msgid ""
+"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
+"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
+"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
+"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
+"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
+"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
+"layout and locale, and using persistence."
+msgstr ""
+"Si bé live-manual es centra principalment en ajudar a construir un sistema "
+"viu i no en temes dels usuaris finals, un usuari final pot trobar informació "
+"útil en aquestes seccions: {Conceptes bàsics}#the-basics abasta la "
+"descàrrega d'imatges prefabricades i la preparació de les imatges per a ser "
+"arrencades des dels dispositius o la xarxa, ja sigui utilitzant el servei de "
+"construcció d'imatges web o executant live-build directament en el sistema. "
+"{Personalització dels comportaments en temps d'execució}#customizing-run-"
+"time-behaviours descriu algunes de les opcions que es poden especificar "
+"durant l'arrencada del sistema, com ara la selecció de la disposició del "
+"teclat, la configuració regional i l'ús de la persistència."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:10
+msgid ""
+"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
+"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
+"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
+"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
+"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
+"command."
+msgstr ""
+"Algunes de les ordres esmentades en el text s'han d'executar amb privilegis "
+"de superusuari que es poden obtenir esdevenint l'usuari root amb #{su}# o "
+"mitjançant l'ús de #{sudo}#. Per a distingir entre les ordres que poden ser "
+"executades per un usuari sense privilegis i aquelles que requereixen "
+"privilegis de superusuari, s'anteposa #{$}# o #{#}# respectivament. Aquest "
+"símbol no és part de l'ordre. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:12
+msgid "2~ For the impatient"
+msgstr "2~ Per als impacients"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:14
+msgid ""
+"While we believe that everything in this manual is important to at least "
+"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
+"may wish to experience early success using the software before delving into "
+"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
+msgstr ""
+"Si bé creiem que tot el que hi ha en aquest manual és important, si més no, "
+"per a alguns dels nostres usuaris, ens adonem que hi ha una gran quantitat "
+"de material per a cobrir i que és possible que es vulgui experimentar l'èxit "
+"amb el programari aviat, abans d'aprofundir en els detalls. Per tant, us "
+"recomanem llegir en el següent ordre."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:16
+msgid ""
+"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
+"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
+"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
+"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
+"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
+"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
+"a taste of what can be done with live systems."
+msgstr ""
+"En primer lloc, llegir aquest capítol, {Sobre aquest manual}#about-manual, "
+"des del principi i acabant amb els {Termes}#terms. A continuació, saltar als "
+"tres tutorials abans dels {Exemples}#examples, secció pensada per a ensenyar "
+"com fer la construcció d'una imatge i alguns aspectes bàsics de la "
+"personalització. Llegir en primer lloc {Ús dels exemples}#using-the-examples "
+"seguit pel {Tutorial 1: Una imatge per defecte}#tutorial-1, {Tutorial 2: Una "
+"utilitat de navegador web}#tutorial-2 i finalment, {Tutorial 3: Una image "
+"personalitzada}#tutorial-3. Al final d'aquests tutorials, es tindrà una idea "
+"del que es pot fer amb els sistemes en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:18
+msgid ""
+"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
+"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
+"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
+"cover."
+msgstr ""
+"Us animem a tornar i a fer un estudi del manual en profunditat, la propera "
+"lectura pot ser {Conceptes bàsics}#the-basics, fregant o saltant {Construir "
+"una imatge netboot}#building-netboot-image, i acabant amb la lectura de la "
+"{Visió general de la personalització}#customization-overview i els capítols "
+"que segueixen. En aquest punt, esperem que estigueu ben emocionats pel que "
+"es pot fer amb els sistemes en viu i motivats per llegir la resta del "
+"manual, de principi a fi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:20
+msgid "2~terms Terms"
+msgstr "2~terms Termes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
+"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
+"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
+"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
+"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
+"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
+"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema viu}*: Un sistema operatiu que pot arrencar sense necessitat "
+"d'instal·lació en un disc dur. Els sistemes vius no alteren el sistema "
+"operatiu local(s) o els fitxer(s) ja instal·lats al disc dur de l'ordinador "
+"a menys que així se'ls ho indiqui. Els sistemes vius normalment s'inician "
+"des de dispositius, com ara CDs, DVDs o memòries USB. Alguns també poden "
+"arrencar des de la xarxa (amb les imatges netboot, veure {Construir una "
+"imatge netboot}#building-netboot-image), o mitjançant internet (amb el "
+"parametre #{fetch=URL}#, veure {Webbooting}#webbooting)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
+"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
+"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
+"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
+"such as the location for the network boot files."
+msgstr ""
+"_* *{Medi en viu}*: A diferència de sistema en viu, el medi en viu es "
+"refereix al CD, DVD o memòria USB on es copia el fitxer binari produït per "
+"live-build i utilitzat per a arrencar el sistema en viu. Més àmpliament, el "
+"terme també es refereix a qualsevol lloc on resideix el fitxer binari als "
+"efectes d'iniciar el sistema en viu, com ara la ubicació dels fitxers per a "
+"arrencar en xarxa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
+msgstr ""
+"_* *{${project}}*: El projecte que manté, entre altres, els paquets live-"
+"boot, live-build, live-config, live-tools i live-manual. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:28
+msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema amfitrió}*: L'entorn utilitzat per a crear el sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:30
+msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema objectiu}*: L'entorn que s'utilitza per a executar el sistema "
+"en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:32
+msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Una col·lecció de scripts per a arrencar els sistemes vius."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:34
+msgid ""
+"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
+"systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-build}*: Una col·lecció d'scripts utilitzats per a construir "
+"sistemes en viu personalitzats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:36
+msgid ""
+"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
+"during the boot process."
+msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Una col·lecció de scripts utilitzats per a configurar un "
+"sistema en viu durant el procés d'arrencada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:38
+msgid ""
+"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
+"tasks within a running live system."
+msgstr ""
+"_* *{live-tools}*: Una col·lecció d'scripts addicionals que s'utilitzen per "
+"a realitzar tasques útils en un sistema viu en execució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:40
+msgid ""
+"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
+"manual."
+msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Aquest document és mantingut en un paquet anomenat live-"
+"manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:42
+msgid ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
+"Debian distribution."
+msgstr ""
+"_* *{Instal·lador de Debian (d-i)}*: El sistema oficial d'instal·lació de la "
+"distribució Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:44
+msgid ""
+"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
+"prompt to influence the kernel or live-config."
+msgstr ""
+"_* *{Paràmeters d'arrencada}*: Els paràmetres que es poden introduir a "
+"l'indicador del carregador d'arrencada per a influir en el nucli o live-"
+"config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:46
+msgid ""
+"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
+"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
+"simultaneously without rebooting."
+msgstr ""
+"_* *{chroot}*: El programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, ens permet executar "
+"diferentes instàncies d'un entorn GNU/Linux a la vegada en un sol sistema "
+"sense reiniciar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:48
+msgid ""
+"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
+"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
+msgstr ""
+"_* *{Imatge binaria}*: Un fitxer que conté el sistema en viu, com ara live-"
+"image-i386.hybrid.iso o live-image-i386.img."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:50
+msgid ""
+"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
+"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
+msgstr ""
+"_* *{Distribució objectiu}*: La distribució en què es basa el sistema en "
+"viu. Que pot diferir de la distribució del sistema amfitrió."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:52
+msgid ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
+"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
+"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
+"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
+"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
+"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
+"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
+"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
+"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
+"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
+msgstr ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribució *{stable}*, actualment "
+"anomenada ${stable}, conté l'última distribució de Debian llençada "
+"oficialment. La distribució *{testing}*, temporalment anomenada ${testing}, "
+"és l'àrea d'assaig per a la pròxima versió *{stable}*. Un avantatge "
+"important de l'ús d'aquesta distribució és que té versions més recents del "
+"programari en relació amb l'edició *{stable}*. La distribució *{unstable}*, "
+"permanentment anomenada sid, és on es produeix el desenvolupament actiu de "
+"Debian. En general, aquesta distribució és utilitzada pels desenvolupadors i "
+"els que els agrada viure en risc. Al llarg del manual, es tendeix a "
+"utilitzar els seus noms en clau, com ara ${testing} o sid, ja que és el que "
+"fan servir les pròpies eines."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:54
+msgid "2~ Authors"
+msgstr "2~ Autors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:56
+msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
+msgstr "Llistat d'autors (en ordre alfabètic)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:58
+msgid "_* Ben Armstrong"
+msgstr "_* Ben Armstrong"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:60
+msgid "_* Brendan Sleight"
+msgstr "_* Brendan Sleight"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:62
+msgid "_* Carlos Zuferri"
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:64
+msgid "_* Chris Lamb"
+msgstr "_* Chris Lamb"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:66
+msgid "_* Daniel Baumann"
+msgstr "_* Daniel Baumann"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:68
+msgid "_* Franklin Piat"
+msgstr "_* Franklin Piat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:70
+msgid "_* Jonas Stein"
+msgstr "_* Jonas Stein"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:72
+msgid "_* Kai Hendry"
+msgstr "_* Kai Hendry"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:74
+msgid "_* Marco Amadori"
+msgstr "_* Marco Amadori"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:76
+msgid "_* Mathieu Geli"
+msgstr "_* Mathieu Geli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:78
+msgid "_* Matthias Kirschner"
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:80
+msgid "_* Richard Nelson"
+msgstr "_* Richard Nelson"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:82
+msgid "_* Trent W. Buck"
+msgstr "_* Trent W. Buck"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:84
+msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
+msgstr "2~how-to-contribute Contribuir a aquest document"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:86
+msgid ""
+"This manual is intended as a community project and all proposals for "
+"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
+"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
+"information on how to fetch the commit key and make good commits."
+msgstr ""
+"Aquest manual està pensat com un projecte comunitari i totes les propostes "
+"per a millorar-lo i les contribucions són molt benvingudes. Veure la secció "
+"{Contribuir al projecte}#contributing-to-project per a obtenir informació "
+"detallada sobre com obtenir la clau i fer bons commits."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:88
+msgid "3~applying-changes Applying changes"
+msgstr "3~applying-changes Aplicar canvis"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:90
+msgid ""
+"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
+"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
+"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
+"needed for building it are installed by executing:"
+msgstr ""
+"Per tal de realitzar canvis en el manual anglès s'ha d'editar els fitxers "
+"adequats a #{manual/en/}# però abans de presentar una contribució, s'ha de "
+"previsualitzar el treball. Per a previsualitzar el live-manual, assegurar-se "
+"que s'han instal·lat els paquets necessaris per a la seva construcció "
+"mitjançant l'execució de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98
+msgid ""
+"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
+"checkout by executing:"
+msgstr ""
+"Es pot crear el live-manual des del directori de nivell superior del arbre "
+"Git mitjançant l'execució de:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:102
+#, no-wrap
+msgid " $ make build\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:106
+msgid ""
+"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
+"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
+"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
+"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
+"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
+"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
+"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
+msgstr ""
+"Tenint en compte que es necessita un cert temps per construir el manual en "
+"tots els idiomes suportats, els autors poden utilitzar un dels mètodes "
+"abreujats per fer revisions ràpides de la nova documentació que han afegit "
+"al manual en anglès. Amb #{PROOF=1}# es construeix live-manual en format "
+"html, però sense els fitxers html segmentats, i amb #{PROOF=2}# es "
+"construeix live-manual en format pdf, però només el retrat A4 i carta. És "
+"per això que amb l'ús de qualsevol de les possibilitats #{PROOF=}# es pot "
+"estalviar una quantitat considerable de temps, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:110
+#, no-wrap
+msgid " $ make build PROOF=1\n"
+msgstr " $ make build PROOF=1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:114
+msgid ""
+"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
+"language by executing, e.g:"
+msgstr ""
+"Quan es revisa una de les traduccions, és possible construir un sol idioma "
+"mitjançant l'execució de, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:118
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:122
+msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
+msgstr "També es possible crear per tipus de document, per exemple: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:130
+msgid "Or combine both, e.g:"
+msgstr "O combinar tot dos, per exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:134
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:138
+msgid ""
+"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
+"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
+"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
+"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
+"#translation section for more details."
+msgstr ""
+"Després de revisar el treball i assegurar-se que tot està bé, no fer un "
+"#{make commit}# a menys que s'actualitzin les traduccions al mateix temps, i "
+"en aquest cas, no barrejar els canvis al manual anglès i les traduccions en "
+"el mateix commit, fer-ne un altre separat per a cada canvi. Veure la secció "
+"{Traducció}#translation per a més detalls."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:140
+msgid "3~translation Translation"
+msgstr "3~translation Traducció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:142
+msgid ""
+"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
+"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
+"already existing one:"
+msgstr ""
+"Per a traduir live-manual, seguir aquests passos, depenent de si s'està "
+"començant una traducció des de zero o si es segueix treballant en una ja "
+"existent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:144
+msgid "_* Start a new translation from scratch"
+msgstr "_* Començar una nova traducció des de zero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:146
+msgid ""
+"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
+"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
+"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
+"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
+"detects possible errors."
+msgstr ""
+"_2* Traduir els fitxers *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* "
+"i *{index.html.in.pot}* de #{manual/pot/}# a la vostra llengua amb el vostre "
+"editor favorit (per exemple /{poedit}/). Enviar els fitxers #{.po}# traduïts "
+"a la llista de correu per comprovar la seva integritat. La comprovació "
+"d'integritat de live-manual garanteix que els fitxers #{.po}# són traduïts "
+"al 100% però també detecta possibles errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:148
+msgid ""
+"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
+"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
+"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
+"name of the language and its name in English between brackets."
+msgstr ""
+"_2* Un cop comprovats, per a activar una nova llengua al autobuild, només "
+"cal afegir els fitxers inicials traduïts a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# i "
+"executar #{make commit}#. I llavors editar #{manual/_sisu/home/index.html}# "
+"afegint el nom de la llengua i el seu nom en anglès entre parèntesis."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:150
+msgid "_* Continue with an already started translation"
+msgstr "_* Continuar amb una traducció ja començada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:152
+msgid ""
+"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
+"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
+msgstr ""
+"_2* Una vegada que s'ha afegit la nova llengua, es pot continuar traduint la "
+"resta de fitxers .po dins de #{manual/po/${LANGUAGE}/}# a l'atzar amb "
+"l'editor favorit (com per exemple /{poedit}/)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:154
+msgid ""
+"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
+"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
+"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
+"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
+"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
+msgstr ""
+"_2* No oblidar que es necessari fer un #{make commit}# per a garantir que "
+"els manuals traduïts s'actualitzin a partir dels fitxers .po i llavors es "
+"poden revisar els canvis executant #{make build}# abans de #{git add .}#, "
+"#{git commit -m \"Translating...\"}# i #{git push}#. Recordar que #{make "
+"build}# pot trigar una quantitat considerable de temps, però es poden "
+"revisar els idiomes de forma individual com s'explica a la secció {Aplicar "
+"canvis}#applying-changes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:156
+msgid ""
+"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
+"basically informative messages about the processing status and also some "
+"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
+"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
+msgstr ""
+"Després d'executar #{make commit}# es podrà veure bastant text a la "
+"pantalla. Bàsicament són missatges informatius sobre l'estat del procés i "
+"també algunes pistes sobre el que es pot fer per a millorar live-manual. Si "
+"no es veu cap error fatal, generalment es pot procedir i enviar la "
+"contribució."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:158
+msgid ""
+"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
+"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
+"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
+msgstr ""
+"live-manual ve amb dues utilitats que poden ser de gran ajuda pels "
+"traductors a l'hora de trobar missatges sense traduir i difusos. La primera "
+"és \"make translate\". Aquesta activa un script que diu en detall quants "
+"missatges sense traduir hi ha a cada fitxer .po. La segona, \"make fixfuzzy"
+"\", només actua sobre els missatges difusos però ajuda a trobar-los i "
+"corregir-los un per un."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:160
+msgid ""
+"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
+"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
+"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
+"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
+"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que tot i que aquestes utilitats poden ser molt útils per a "
+"fer traduccions en la línia d'ordres, l'ús d'una eina especialitzada com /"
+"{poedit}/ és la manera recomanada de fer la tasca. També és una bona idea "
+"llegir la documentació de localització de debian (l10n) i, específicament "
+"dins live-manual, les {Directrius per a traductors}#guidelines-translators."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Es pot utilitzar #{make clean}# per a netejar l'arbre git abans de fer un push. Aquest pas no és obligatori, gràcies al fitxer .gitignore, però és una bona pràctica per a evitar enviar fitxers de forma involuntària.\n"