aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po713
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..252d9b7
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,713 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Live systems està lluny de ser perfecte, però volem que sigui el més "
+"perfecte possible - amb la vostra ajuda. No dubtar d'informar sobre un "
+"error. És millor omplir un informe dues vegades que mai. No obstant això, "
+"aquest capítol inclou recomanacions sobre com presentar bons informes "
+"d'errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Per als impacients"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Sempre consultar primer les actualitzacions del estat de la imatge a la "
+"nostra pàgina web a http://live-systems.org/ per a veure els problemes "
+"coneguts."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Abans d'enviar un informe d'errors, sempre tractar de reproduir l'error "
+"amb *{les versions més recents}* de la branca de live-build, live-boot, live-"
+"config i live-tools què utilitzeu (com la darrera versió 4.x de live-build "
+"si s'utilitza live-build 4)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Intentar donar *{la informació més específica possible}* sobre l'error. "
+"Això inclou (almenys) la versió de live-build, live-boot, live-config i live-"
+"tools i la distribució del sistema en viu que s'està construint."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Problemes coneguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Ja que les distribucions Debian *{testing}* i Debian *{unstable}* són blancs "
+"mòbils, quan s'especifica una d'elles com sistema de destinació, no sempre "
+"és possible construir amb èxit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Si això és massa difícil, no construir un sistema basat en *{testing}* o "
+"*{unstable}*, sinó més aviat, utilitzar *{stable}*. live-build sempre "
+"construeix la versió *{stable}* per defecte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"El problemes coneguts es mostren sota la secció 'status' a la nostra pàgina "
+"web a http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"Està fora de l'abast d'aquest manual ensenyar a identificar correctament i "
+"solucionar els problemes dels paquets de les distribucions en "
+"desenvolupament, però, hi ha dues coses que sempre es pot provar: Si la "
+"construcció falla quan la distribució de destinació és *{testing}*, provar "
+"*{unstable}*. Si *{unstable}* tampoc funciona, tornar a *{testing}* i fer un "
+"pin de la versió més recent del paquet que falla de *{unstable}* (veure {APT "
+"pinning}#apt-pinning per a més detalls)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Reconstruir des de zero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Per a assegurar-se que un error en particular no és causat per un sistema "
+"mal construït, reconstruir sempre tot el sistema en viu a partir de zero per "
+"veure si l'error és reproduïble."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Fer servir paquets actualitzats"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"La utilització de paquets obsolets pot causar problemes significatius al "
+"tractar de reproduir (i en última instància, arreglar) el problema. "
+"Comprovar que el sistema de construcció està actualitzat i tots els paquets "
+"inclosos en la imatge estan també actualitzats."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Recopilar informació"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Proporcionar informació suficient amb l'informe. Incloure, com a mínim, la "
+"versió exacta de live-build i els passos per a reproduir-lo. Utilitzar el "
+"sentit comú i proporcionar tota altra informació pertinent si es pensa que "
+"aixó pot ajudar a resoldre el problema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Per a treure el màxim profit del informe d'errors, es requereix com a mínim "
+"la informació següent:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Distribució del sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* Versió de live-build al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr "_* Versió de /{debootstrap}/ al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Distribució del sistema en viu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-boot al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-config al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Versió de live-tools al sistema amfitrió"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Es pot generar un log del procés de construcció mitjançant l'ordre #{tee}#. "
+"Recomanem fer-ho automàticament amb un script #{auto/build}# (veure {Gestió "
+"d'una configuració}#managing-a-configuration per a més detalls)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"Durant l'arrencada, live-boot i live-config emmagatzemen els seus logs a #{/"
+"var/log/live/}#. Comprovar aquest fitxers per a detectar missatges d'error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"A més, per a descartar altres errors, sempre és una bona idea comprimir el "
+"directori #{config/}# i pujar-lo a algun lloc (*{no}* enviar-lo com arxiu "
+"adjunt a la llista de correu), perquè puguem tractar de reproduir els errors "
+"que s'han trobat. Si això és difícil (per exemple, a causa de la mida del "
+"arxiu) es pot utilitzar la sortida de #{lb config --dump}# que produeix un "
+"resum del arbre de configuració (és a dir, fa un llistat dels fitxers dins "
+"els subdirectoris de #{config/}#, però no els inclou)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"Recordar que s'ha d'enviar qualsevol log que es produeixi amb la "
+"configuració regional en anglès, per exemple, executar les ordres de live-"
+"build començant per #{LC_ALL=C}# o #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Aïllar el cas que falla, si és possible"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Si pot ser, aïllar el cas que falla al canvi més petit possible que fa que "
+"no funcioni. No sempre és fàcil fer això, per tant, si no es possible fer-ho "
+"pel informe, no preocupar-se. No obstant això, si es planeja bé el cicle de "
+"desenvolupament, i s'utilitzen petits conjunts de canvis suficients per "
+"iteració, es pot ser capaç d'aïllar el problema mitjançant la construcció "
+"d'una configuració 'base' més senzilla que s'ajusti a la configuració "
+"desitjada més el conjunt de canvis que fa que no funcioni. Si es dificil "
+"classificar quins canvis fan que falli, pot ser que s'inclogui massa en cada "
+"conjunt de canvis i s'ha de desenvolupar en petits increments."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Utilitzar el paquet correcte per a informar de l'error"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Si no és clar quin component és el responsable de l'error o si l'error és "
+"general pel que fa als sistemes vius, es pot omplir un informe d'errors "
+"sobre el pseudopaquet debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"No obstant això, estarem molt agraïts si s'intenta limitar la recerca segons "
+"el lloc on apareix l'error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ A l'hora de construir mentre bootstrapping"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"live-build crea primer un sistema Debian bàsic amb /{debootstrap}/. Si un "
+"error apareix aquí, comprovar si l'error està relacionat amb un paquet "
+"específic de Debian (el més probable), o si està relacionat a l'eina "
+"bootstraping en si mateixa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"En ambdós casos, això no és un error del sistema en viu, sinó de Debian en "
+"si mateix i, probablement, no ho podem arreglar directament. Informar del "
+"error sobre l'eina de debootstrapping o el paquet que falla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ A l'hora de construir, durant la instal·lació de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build instal·la paquets addicionals del arxiu de Debian i en funció de "
+"la distribució Debian utilitzada i de l'estat diari de l'arxiu, pot fallar. "
+"Si un error apareix aquí, comprovar si l'error és també reproduïble en un "
+"sistema normal."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"Si aquest és el cas, no es tracta d'un error del sistema en viu, sinó de "
+"Debian - Informar d'això sobre el paquet que falla. Executar /{debootstrap}/ "
+"per separat de la construcció del sistema Live o executar #{lb bootstrap --"
+"debug}# per a tenir més informació."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"A més, si es fa servir un mirall local i/o qualsevol tipus de proxy i s'està "
+"experimentant algun problema, sempre s'ha de mirar de reproduir-lo fent un "
+"bootstrapping a partir d'un mirall oficial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ En el moment d'arrencar"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Si la imatge no arrenca, informar a la llista de correu, juntament amb la "
+"informació sol·licitada a {Recopilar informació}#collect-information. No "
+"oblidar-se d'esmentar, com/quan la imatge falla, ja sigui amb virtualització "
+"o maquinari real. Si s'utilitza una tecnologia de virtualització d'algun "
+"tipus, sempre fer la prova amb maquinari real abans d'informar d'un error. "
+"Proporcionar una captura de pantalla de l'error és també molt útil."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ En temps d'execució"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Si un paquet s'ha instal·lat correctament, però falla quan s'executa el "
+"sistema Live, això és probablement un error al sistema en viu. No obstant "
+"això:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Fer la recerca"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Abans de presentar l'informe d'errors, cercar a la web el missatge d'error o "
+"símptoma que s'està rebent. Ja que és molt poc probable que sigui l'única "
+"persona que té un problema en particular. Sempre hi ha una possibilitat que "
+"hagi estat discutit en un altre lloc i hi hagi una possible solució, pegat o "
+"s'hagi proposat una solució alternativa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"S'ha de prestar especial atenció a la llista de correu dels sistemes en viu, "
+"així com a la pàgina web, ja que és probable que continguin la informació "
+"més actualitzada. Si aquesta informació existeix, incloure una referènca a "
+"aquesta en l'informe d'errors."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"A més, s'hauria de comprovar les llistes d'errors actuals de live-build, "
+"live-boot, live-config i live-tools per a veure si ja s'ha informat sobre "
+"alguna cosa semblant ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ On informar dels errors"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"El ${project} manté un registre de tots els errors en el sistema de "
+"seguiment d'errors de Debian (BTS). per a obtenir informació sobre la "
+"utilització del sistema, es pot consultar https://bugs.debian.org/. També es "
+"poden enviar els informes dels errors mitjançant l'ordre #{reportbug}# del "
+"paquet amb el mateix nom."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"En general, s'ha d'informar dels errors en temps de construcció contra el "
+"paquet live-build, dels errors durant l'arrencada contra live-boot i dels "
+"errors de temps d'execució contra live-config. Si no s'està segur de quin "
+"paquet és l'adequat o es necessita més ajuda abans d'enviar un informe "
+"d'errors, informar contra el pseudopaquet debian-live. Nosaltres ens farem "
+"càrrec d'ell i el reassignarem on sigui procedent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Tenir en compte que els errors trobats en les distribucions derivades de "
+"Debian (com Ubuntu i altres) no han de ser enviats al BTS de Debian tret que "
+"puguin ser reproduïts també en sistemes Debian utilitzant paquets oficials "
+"de Debian."