aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..4a47b75
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Catalan translations for live-manual package
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:07+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalització dels continguts"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Visió general de la personalització"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"En aquest capítol s'ofereix una visió general de les diverses formes en què "
+"es pot personalitzar un sistema en viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configuració durant la construcció vs. durant l'arrencada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"La configuració de un sistema en viu es divideix en opcions en temps de "
+"construcció que són les opcions que s'apliquen durant la seva creació i les "
+"opcions d'arrencada del sistema que s'apliquen durant l'arrencada. Les "
+"opcions d'arrencada es divideixen en les què ocorren al principi de "
+"l'arrencada, aplicades pel paquet live-boot, i les que ocorren més tard en "
+"l'arrencada, aplicades per live-config. Qualsevol opció durant l'arrencada "
+"pot ser modificada per l'usuari, especificant-la a l'indicador d'arrencada. "
+"La imatge també pot ser construïda amb els paràmetres d'arrencada per "
+"defecte perquè els usuaris puguin simplement arrencar el sistema en viu "
+"sense especificar cap altra opció, ja que tots els valors per defecte són "
+"adequats. En particular, l'argument #{lb --bootappend-live}# consta de les "
+"opcions de línia d'ordres per defecte del nucli per al sistema en viu, com "
+"ara la persistència, la distribució del teclat o la zona horària. Veure "
+"{Personalització de l'entorn local i el llenguatge}#customizing-locale-and-"
+"language, per exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Les opcions de configuració durant la construcció es descriuen a la pàgina "
+"del manual de #{lb config}#. Les opcions durant l'arrencada es descriuen a "
+"les pàgines del manual de live-boot i live-config. Malgrat que els paquets "
+"live-boot i live-config s'instal·len en el sistema en viu que s'està "
+"construint, és recomana instal·lar-los en el sistema de construcció per a "
+"tenir una referència fàcil quan s'està treballant en la configuració. És "
+"segur fer-ho, ja que cap dels scripts continguts en ells s'executen a menys "
+"que el sistema s'hagi configurat com a sistema viu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapes de la construcció"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"El procés de construcció es divideix en etapes, amb personalitzacions "
+"diferentes aplicades successivament en cada una. La primera etapa que "
+"s'executa es la fase *{bootstrap}*. Aquesta és la fase inicial de poblar el "
+"directori chroot amb paquets per a fer un sistema Debian bàsic. Això és "
+"seguit per l'etapa *{chroot}*, que completa la construcció del directori "
+"chroot, omplint-lo amb tots els paquets que s'indiquen en la configuració, "
+"juntament amb qualsevol altre material. La majoria de personalitzacions dels "
+"continguts es produeixen en aquesta etapa. L'etapa final de preparació de la "
+"imatge en viu és l'etapa *{binary}*, quan es construeix una imatge capaç "
+"d'arrencar, amb el contingut del directori chroot per a construir el sistema "
+"de fitxers arrel per al sistema en viu, i que inclou el programa de "
+"instal·lació i qualsevol altre material addicional en el medi de destinació "
+"fora del sistema de fitxers del sistema en viu. Després de construir la "
+"imatge en viu, si està habilitat, s'inclou el codi font original a l'etapa "
+"*{source}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"Dins de cadascuna d'aquestes etapes, hi ha una seqüència particular en la "
+"qual s'apliquen les ordres. Això es fa de manera que es garanteixi que les "
+"personalitzacions es poden superposar de manera raonable. Per exemple, dins "
+"l'etapa *{chroot}*, les preconfiguracions (preseeds) s'apliquen abans que "
+"s'instal·lin els paquets, els paquets s'instal·len abans que es copiïn els "
+"fitxers locals, i els ganxos s'executen més tard, després que tots els "
+"materials estiguin al seu lloc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Suplementar lb config amb fitxers "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Encara que #{lb config}# crea una configuració en esquelet al directori "
+"#{config/}#, per a aconseguir els objectius, pot ser necessari proporcionar "
+"fitxers addicionals en els subdirectoris de #{config/}#. Depenent d'on "
+"s'emmagatzemen els fitxers en la configuració, poden ser copiats en el "
+"sistema de fitxers del sistema en viu o en el sistema de fitxers de la "
+"imatge binària, o es pot proporcionar configuracions en temps de construcció "
+"del sistema que serien engorroses de passar com opcions de línia d'ordres. "
+"Es pot incloure coses com ara llistes personalitzades de paquets, art "
+"personalitzat o scripts ganxo per a ser executats ja sigui en temps de "
+"construcció o en temps d'arrencada, augmentant la flexibilitat ja "
+"considerable de debian-live amb codi propi."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tasques de personalització"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Els següents capítols s'organitzen pel tipus de tasques de personalització "
+"que els usuaris solen realitzar: {Personalització de la instal·lació de "
+"paquets}#customizing-package-installation, {Personalització dels continguts}"
+"#customizing-contents i {Personalització de l'entorn local i el llenguatge}"
+"#customizing-locale-and-language cobreixen només algunes de les coses que es "
+"poden fer."