aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po213
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..fa14e11
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalización de contenidos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Descripción general de la personalización."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Este capítulo presenta un resumen de las diversas formas en que se puede "
+"personalizar un sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr ""
+"2~ Configuración en el momento de la creación vs en el momento del arranque"
+
+# Creo que aqui, el Live system inicial no se refiere a cualquier sistema en vivo sino a un sistema Debian Live. No se si un knoppix tiene estas dos opciones claramente separadas.
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración de un sistema Debian Live se pueden dividir en "
+"opciones que se aplican en el momento de la creación de la imágen del "
+"sistema en vivo y opciones que se tendrán en cuenta cuando el sistema en "
+"vivo arranque. Estas últimas se puenden dividir a su vez en opciones que se "
+"ejecutan en la etapa inicial del arranque, aplicadas por el paquete live-"
+"boot, y otras que se llevarán a cabo posteriormente y que son aplicadas por "
+"el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque puede ser "
+"modificada por el usuario indicándola en los parámetros de arranque del "
+"kernel mediante el indicador de arranque. La imagen puede ser creada por "
+"defecto con los parámetros de arranque adecuados, de manera que los usuarios "
+"solamente tendrán que arrancar el sistema en vivo, directamente, sin "
+"necesidad de especificar ninguna opción adicional, ya que las opciones por "
+"defecto serán las adecuadas. En particular, la opcion #{lb --bootappend-live}"
+"# permite introducir cualquier parámetro del kernel para el sistema en vivo, "
+"como pueden ser la persistencia, distribución del teclado, zonas horarias, "
+"etc. Ver un ejemplo en {Personalización de las variantes locales e idioma}"
+"#customizing-locale-and-language."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración en tiempo de creación se describen en la "
+"página de manual del comando #{lb config}#. Las opciones en tiempo de "
+"arranque se describen en las páginas de manual de los paquetes live-boot y "
+"live-config. Aunque los paquetes live-boot y live-config se instalan en el "
+"sistema en vivo que se está creando, también se recomienda que sean "
+"instalados en el sistema huésped, que se utiliza para crear la imagen del "
+"sistema en vivo, con el fin de facilitar la referencia cuando se trabaja en "
+"una configuración. No hay ningún problema en hacerlo, ya que ninguno de los "
+"scripts que contiene el sistema huésped será ejecutado, a menos que se "
+"configure el sistema huésped como sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapas de la creación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"El proceso de creación de la imagen está dividido en etapas en las que se "
+"aplican diferentes personalizaciones en cada una de ellas. La primera etapa "
+"que se ejecuta es la etapa *{bootstrap}*. Esta fase inicial crea y rellena "
+"el directorio chroot con paquetes que constituyen un sistema Debian básico. "
+"A continuación la etapa *{chroot}* completa la creación del directorio "
+"chroot, rellenándolo con todos los paquetes que han sido listados en la "
+"configuración y material adicional. En esta etapa se utiliza la mayoría de "
+"las personalizaciones de contenido. La etapa *{binary}* es la etapa final en "
+"la que se prepara la imagen del sistema en vivo utilizando el contenido del "
+"directorio chroot para construir el sistema de ficheros raíz del futuro "
+"sistema en vivo, se incluye el instalador y cualquier otro material "
+"adicional de la imagen que no es parte el sistema de ficheros raíz, como "
+"puede ser el gestor de arranque (bootloader) o ficheros de documentación. "
+"Posteriormente, en la etapa opcional *{source}* se creará el fichero "
+"comprimido (tarball) que contiene los ficheros de código fuente de los "
+"paquetes utilizados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"En cada una de estas etapas hay una secuencia particular en la se aplican "
+"las acciones a realizar. Estas acciones son organizadas en forma de capas de "
+"tal manera que aseguran la personalización de una manera razonable. Por "
+"ejemplo, dentro de la etapa *{chroot}*, las preconfiguraciones (preseeds) se "
+"aplican antes que cualquier paquete sea instalado, los paquetes son "
+"instalados antes de incluir ningún fichero localmente y los scripts gancho "
+"(hooks) serán ejecutados al final de todo, una vez que todos los materiales "
+"están ubicados en su lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Opciones para lb config en ficheros"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Aunque la orden #{lb config}# crea un esqueleto de configuración en el "
+"directorio #{config/}#, quizás sea necesario escribir ficheros de "
+"configuración adicionales dentro de la jerarquía de subdirectorios de "
+"#{config/}# con el fin de alcanzar los objetivos propuestos. En el proceso "
+"de creación de la imagen estos ficheros adicionales serán copiados o en el "
+"sistema de ficheros que se utilizará en el sistema en vivo, o en el sistema "
+"de ficheros de la propia imagen binaria o quizás podrán suministrar opciones "
+"de configuracion al sistema en vivo que sería incomodo pasar en la línea de "
+"parámetros del kernel. Esto dependerá de en qué parte de la jerarquía de "
+"subdirectorios de config/ se copian estos ficheros. Se puede incluir cosas "
+"como listas de paquetes personalizadas, imágenes gráficas personalizadas o "
+"scripts gancho (hook scripts) para ejecutar o en el momento de creación de "
+"la imagen o en el momento de arranque del sistema en vivo, aumentando la ya "
+"por otra parte considerable flexibilidad de Debian Live con código creado ex "
+"profeso."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tareas de personalización"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Los siguientes capítulos se organizan por tareas de personalización que el "
+"usuario realiza típicamente: Los capítulos de {Personalización de la "
+"instalación de paquetes}#customizing-package-installation, {Personalización "
+"de contenidos}#customizing-contents y {Personalización de las variantes "
+"locales e idioma}#customizing-locale-and-language cubren solamente unas "
+"pocas de las tareas que pueden realizarse."