aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po1669
1 files changed, 1669 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5e43c36
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:31+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing package installation"
+msgstr ":B~ Personnalisation de l'installation de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:4
+msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation"
+msgstr ""
+"1~customizing-package-installation Personnalisation de l'installation de "
+"paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:6
+msgid ""
+"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of "
+"packages to be included in the image. This chapter guides you through the "
+"various build-time options to customize live-build's installation of "
+"packages. The broadest choices influencing which packages are available to "
+"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure "
+"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You "
+"can also add your own repositories for backports, experimental or custom "
+"packages, or include packages directly as files. You can define lists of "
+"packages, including metapackages which will install many related packages at "
+"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a "
+"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /"
+"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these "
+"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended "
+"packages to save space, or need to control which versions of packages are "
+"installed via APT pinning, to name a few possibilities."
+msgstr ""
+"La personnalisation la plus fondamentale d'un système live est sans doute la "
+"sélection des paquets à inclure dans l'image. Ce chapitre vous guide tout au "
+"long des différentes options de construction pour personnaliser "
+"l'installation des paquets avec live-build. Le plus large choix influençant "
+"les paquets disponibles pour l'installation dans l'image sont la "
+"distribution et les zones d'archive. Afin de vous assurer des vitesses de "
+"téléchargement décentes, vous devez choisir un miroir de distribution "
+"proche. Vous pouvez également ajouter vos propres dépôts pour les "
+"rétroportages, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des "
+"paquets directement comme fichiers. Vous pouvez définir des listes de "
+"paquets, incluant des métapaquets qui installent en même temps de nombreux "
+"paquets liés, tels que les paquets pour ordinateurs de bureau ou une langue "
+"particulière. Enfin, un certain nombre d'options donne un certain contrôle "
+"sur /{apt}/, ou si vous préférez, /{aptitude}/, pendant la construction "
+"quand les paquets sont installés. Vous pouvez trouver cela très pratique si "
+"vous utilisez un proxy, si vous voulez désactiver l'installation des paquets "
+"recommandés pour économiser l'espace, ou avez besoin de contrôler quelles "
+"versions des paquets sont installées via APT pinning, pour ne nommer que "
+"quelques possibilités."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:8
+msgid "2~ Package sources"
+msgstr "2~ Sources des paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:10
+msgid "3~ Distribution, archive areas and mode"
+msgstr "3~ Distribution, zones d'archive et mode"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:12
+msgid ""
+"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are "
+"available to include in your live image. Specify the codename, which "
+"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current "
+"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. "
+"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only "
+"influences the source of packages within the archive, but also instructs "
+"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For "
+"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:"
+msgstr ""
+"La distribution que vous choisissez a le plus large impact sur les paquets "
+"qui sont disponibles pour l'inclusion dans votre image live. Indiquez le nom "
+"de code, qui est par défaut ${testing} pour la version de live-build dans "
+"${testing}. Toute distribution actuelle dans l'archive peut être indiquée "
+"par son nom de code ici. (Voir {Termes}#terms pour plus de détails.) "
+"L'option #{--distribution}# influence non seulement la source des paquets "
+"dans l'archive, mais indique également à live-build comment construire "
+"chaque distribution prise en charge. Par exemple, pour construire sur "
+"*{unstable}*, sid, précisez: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --distribution sid\n"
+msgstr " $ lb config --distribution sid\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:20
+msgid ""
+"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the "
+"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only "
+"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence "
+"that is the default. One or more values may be specified, e.g."
+msgstr ""
+"Dans l'archive de distribution, les zones d'archive («archive areas») sont "
+"les principales divisions de l'archive. Dans Debian, ce sont #{main}#, "
+"#{contrib}# et #{non-free}#. Seule #{main}# contient des logiciels qui font "
+"partie de la distribution Debian, c'est donc la valeur par défaut. Une ou "
+"plusieurs valeurs peuvent être indiquées, par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:28
+msgid ""
+"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--"
+"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are "
+"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on "
+"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that "
+"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the "
+"distribution names and archive areas for the specified derivative are "
+"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build "
+"behaviour to suit the derivatives."
+msgstr ""
+"La prise en charge d'experimental est disponible pour certains dérivés de "
+"Debian grâce à l'option #{--mode}#. L'option par défaut est #{debian}# mais "
+"seulement si vous construisez sur un système Debian ou un système inconnu. "
+"Si #{lb config}# est appelé sur un des dérivés pris en charge, il créera par "
+"défaut une image de ce dérivé. Si par exemple #{lb config}# est lancé en "
+"mode #{ubuntu}#, les noms de distribution et des zones d'archives pour ce "
+"dérivé spécifique seront gérés à la place de ceux de Debian. Le mode modifie "
+"également le comportement de live-build en fonction des dérivés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:30
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Les projets pour lesquels ces modes ont été ajoutés sont chargés d'aider les utilisateurs de ces options. Le ${project}, en retour, fournit un soutien de développement sur une base du meilleur effort seulement, en fonction des commentaires sur les projets dérivés que nous n'avons pas développés ou pris en charge nous-mêmes.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:32
+msgid "3~ Distribution mirrors"
+msgstr "3~ Miroirs de distribution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:34
+msgid ""
+"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around "
+"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best "
+"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which "
+"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from "
+"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is "
+"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal "
+"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the "
+"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches "
+"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--"
+"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, "
+"superseding any mirrors used in an earlier stage."
+msgstr ""
+"L'archive Debian est répliquée sur un grand réseau de miroirs autour du "
+"monde pour que les habitants de chaque région puissent choisir un miroir "
+"proche ayant la meilleure vitesse de téléchargement. Chacune des options #{--"
+"mirror-*}# régit quel miroir de distribution est utilisé dans les "
+"différentes étapes de la construction. Rappelez-vous dans les {Étapes de la "
+"construction}#stages-of-the-build que l'étape *{bootstrap}* a lieu quand le "
+"chroot est initialement peuplé par /{debootstrap}/ avec un système minimal, "
+"et l'étape *{chroot}* a lieu quand le chroot utilisé pour construire le "
+"système de fichiers du système live est construit. Ainsi, les commutateurs "
+"des miroirs correspondants sont utilisés pour ces étapes et plus tard, dans "
+"l'étape *{binary}*, les valeurs #{--mirror-binary}# et #{--mirror-binary-"
+"security}# sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé dans une étape "
+"antérieure. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:36
+msgid ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time"
+msgstr ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Miroirs de distribution utilisés lors de "
+"la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:38
+msgid ""
+"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local "
+"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-"
+"security}# as follows."
+msgstr ""
+"Pour définir les miroirs de distribution utilisés pendant la construction "
+"pour pointer vers un miroir local, il suffit de fixer #{--mirror-bootstrap}# "
+"et #{--mirror-chroot-security}# comme suit."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:47
+msgid ""
+"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--"
+"mirror-bootstrap}# value."
+msgstr ""
+"Le miroir chroot, indiqué avec #{--mirror-chroot}#, est par défaut la valeur "
+"de #{--mirror-bootstrap}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:49
+msgid "3~ Distribution mirrors used at run time"
+msgstr "3~ Miroirs de distribution utilisés pendant l'exécution"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:51
+msgid ""
+"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in "
+"the binary image. These may be used to install additional packages while "
+"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a "
+"service that chooses a geographically close mirror based, among other "
+"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is "
+"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all "
+"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example "
+"below. An image built from this configuration would only be suitable for "
+"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable."
+msgstr ""
+"Les options #{--mirror-binary*}# régissent les miroirs de distribution "
+"placés dans l'image binaire. Elles peuvent être utilisées pour installer des "
+"paquets supplémentaires lors de l'exécution du système live. Les valeurs par "
+"défaut emploient #{httpredir.debian.org}#, un service qui choisit un miroir "
+"géographiquement proche basé, entre autres choses, sur la famille IP de "
+"l'utilisateur et la disponibilité des miroirs. C'est un choix approprié "
+"lorsque vous ne pouvez pas prédire quel miroir sera le meilleur pour tous "
+"vos utilisateurs. Autrement, vous pouvez indiquer vos propres valeurs, comme "
+"indiqué dans l'exemple ci-dessous. Une image construite avec cette "
+"configuration ne serait appropriée que pour les utilisateurs sur un réseau "
+"où le \"#{mirror}#\" est accessible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:61
+msgid "3~additional-repositories Additional repositories"
+msgstr "3~additional-repositories Dépôts additionnels"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:63
+msgid ""
+"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what "
+"is available in your target distribution. These may be, for example, for "
+"backports, experimental or custom packages. To configure additional "
+"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or "
+"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--"
+"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* "
+"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use "
+"when running the live system."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter d'autres dépôts, élargissant votre choix de paquets au-"
+"delà de ceux disponibles dans votre distribution cible. Cela peut être, par "
+"exemple, pour avoir des paquets rétroportés, personnalisés ou expérimentaux. "
+"Pour configurer des dépôts supplémentaires, créez les fichiers #{config/"
+"archives/your-repository.list.chroot}#, et/ou #{config/archives/your-"
+"repository.list.binary}#. Comme avec les options #{--mirror-*}#, ces "
+"fichiers donnent les dépôts utilisés dans l'étape *{chroot}* lors de la "
+"construction de l'image, et dans l'étape *{binary}*, c'est-à-dire pendant "
+"l'exécution du système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:65
+msgid ""
+"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install "
+"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time."
+msgstr ""
+"Par exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# vous permet d'installer "
+"les paquets du dépôt des instantanés debian live pendant la construction du "
+"système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:69
+#, no-wrap
+msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:73
+msgid ""
+"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the "
+"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si vous ajoutez la même ligne à #{config/archives/live.list.binary}#, le "
+"dépôt sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre "
+"système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:75
+msgid "If such files exist, they will be picked up automatically."
+msgstr "Si ces fichiers existent, ils seront sélectionnés automatiquement."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:77
+msgid ""
+"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
+"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files."
+msgstr ""
+"Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le dépôt dans "
+"les fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:79
+msgid ""
+"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be "
+"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and "
+"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}"
+"# directory."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'un APT pinning personnalisé, les préférences APT "
+"peuvent être placées dans les fichiers #{config/archives/your-repository."
+"pref.{binary,chroot}}# et elles seront automatiquement ajoutées à votre "
+"système live dans le répertoire #{/etc/apt/preferences.d/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:81
+msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install"
+msgstr "2~choosing-packages-to-install Choisir les paquets à installer"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:83
+msgid ""
+"There are a number of ways to choose which packages live-build will install "
+"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name "
+"individual packages to install in a package list. You can also use "
+"metapackages in those lists, or select them using package control file "
+"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, "
+"which is well suited to testing of new or experimental packages before they "
+"are available from a repository."
+msgstr ""
+"Il y a un certain nombre de façons pour choisir quels paquets live-build "
+"s'installeront dans votre image, couvrant toute une variété de besoins. Vous "
+"pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une "
+"liste de paquets. Vous pouvez également choisir des métapaquets dans ces "
+"listes, ou les sélectionner en utilisant les champs de contrôle de fichiers "
+"des paquets. Enfin, vous pouvez placer des paquets dans votre arbre "
+"#{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux paquets ou "
+"expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un dépôt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:85
+msgid "3~package-lists Package lists"
+msgstr "3~package-lists Listes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:87
+msgid ""
+"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be "
+"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy "
+"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package "
+"names may also be injected into the list using shell helpers at build time."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets sont un excellent moyen d'exprimer quels paquets "
+"doivent être installés. La syntaxe de la liste gère des sections "
+"conditionnelles, ce qui les rend faciles à construire et à adapter pour leur "
+"utilisation dans des configurations multiples. Les noms des paquets peuvent "
+"également être injectés dans la liste en utilisant des assistants de shell "
+"pendant la construction."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Le comportement de live-build pour indiquer un paquet qui n'existe pas est déterminé par votre choix de l'utilitaire APT. Consultez {Choisir apt ou aptitude}#choosing-apt-or-aptitude pour plus de détails.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:91
+msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
+msgstr "3~using-metapackages Utilisation des métapaquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:93
+msgid ""
+"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage "
+"maintained by your distribution. For example:"
+msgstr ""
+"La façon la plus simple de remplir votre liste de paquets consiste à "
+"utiliser un métapaquet de tâche maintenu par votre distribution. Par exemple:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:102
+msgid ""
+"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# "
+"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live "
+"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups "
+"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group "
+"about which packages best serve the needs of the intended users. They also "
+"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they "
+"replace."
+msgstr ""
+"Cela remplace l'ancienne méthode des listes prédéfinies gérée dans #{live-"
+"build}# 2.x. Contrairement aux listes prédéfinies, les métapaquets ne sont "
+"pas spécifiques au projet Live Systems. Au lieu de cela, ils sont maintenus "
+"par des groupes de travail spécialisés dans la distribution et reflètent "
+"donc le consensus de chaque groupe sur les paquets pour mieux servir les "
+"besoins des utilisateurs. Ils couvrent également une gamme beaucoup plus "
+"large des cas d'utilisation que les listes prédéfinies qu'ils remplacent."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:104
+msgid ""
+"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine "
+"which are available (though it may contain a handful of false hits that "
+"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:"
+msgstr ""
+"Tous les métapaquets de tâches sont préfixés avec #{task-}#, donc un moyen "
+"rapide pour déterminer lesquels sont disponibles (même s'il peut y avoir une "
+"poignée de faux positifs dont le nom correspond mais qui ne sont pas des "
+"métapaquets) est de faire correspondre le nom du paquet avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:108
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:112
+msgid ""
+"In addition to these, you will find other metapackages with various "
+"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, "
+"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such "
+"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the "
+"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the "
+"#{role::metapackage}# tag as follows:"
+msgstr ""
+"En plus, vous trouverez d'autres métapaquets à des fins diverses. Certains "
+"sont des sous-ensembles de paquets de tâches plus larges, comme #{gnome-core}"
+"#, tandis que d'autres sont des pièces individuelles spécialisées d'un "
+"Debian Pure Blend, comme les métapaquets #{education-*}#. Pour lister tous "
+"les métapaquets dans l'archive, installez le paquet #{debtags}# et listez "
+"tous les paquets ayant l'étiquette #{role::metapackage}# comme suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ debtags search role::metapackage\n"
+msgstr " $ debtags search role::metapackage\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:120
+msgid "3~ Local package lists"
+msgstr "3~ Listes de paquets locaux"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:122
+msgid ""
+"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of "
+"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since "
+"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. "
+"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of "
+"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be "
+"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with "
+"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing "
+"common lists between different live image projects."
+msgstr ""
+"Que vous listiez des métapaquets, des paquets individuels ou une combinaison "
+"des deux, toutes les listes de paquets locaux sont stockées dans #{config/"
+"package-lists/}#. Comme plus d'une liste peut être utilisée, cela se prête "
+"bien à une conception modulaire. Par exemple, vous pouvez décider de "
+"consacrer une liste à un choix particulier de bureau, l'autre à une "
+"collection de paquets connexes qui pourraient aussi bien être utilisés au-"
+"dessus d'un bureau différent. Cela vous permet d'expérimenter avec "
+"différentes combinaisons d'ensembles de paquets avec un minimum de tracas en "
+"utilisant des listes communes entre les différents projets d'images live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:124
+msgid ""
+"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix "
+"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# "
+"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un "
+"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire "
+"#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est "
+"destinée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous n'indiquez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez indiquer #{.list.chroot}# de sorte que les paquets soient seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire des #{.deb}# placée sur le support.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:128
+msgid "3~ Local binary package lists"
+msgstr "3~ Listes de paquets locaux pour l'étape binary"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:130
+msgid ""
+"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in "
+"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live "
+"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would "
+"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As "
+"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage "
+"list, simply use the #{.list}# suffix by itself."
+msgstr ""
+"Pour faire une liste pour l'étape binary, placez un fichier avec le suffixe "
+"#{.list.binary}# dans #{config/package-lists/}#. Ces paquets ne sont pas "
+"installés dans le système de fichiers live, mais sont inclus sur le support "
+"live sous #{pool/}#. Vous utiliserez généralement cette liste avec une des "
+"variantes d'installation non-live. Comme mentionné ci-dessus, si vous voulez "
+"que cette liste soit la même que votre liste pour l'étape chroot, utilisez "
+"simplement le suffixe #{.list}#. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:132
+msgid "3~generated-package-lists Generated package lists"
+msgstr "3~generated-package-lists Listes de paquets générées"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:134
+msgid ""
+"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it "
+"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a "
+"command to be executed within the chroot when the image is built. For "
+"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of "
+"available packages with #{Priority: standard}#."
+msgstr ""
+"Il arrive parfois que la meilleure façon de composer une liste soit de la "
+"générer avec un script. Toute ligne commençant par un point d'exclamation "
+"indique une commande à exécuter dans le chroot lorsque l'image est "
+"construite. Par exemple, on pourrait inclure la ligne #{! grep-aptavail -n -"
+"sPackage -FPriority standard | sort}# dans une liste de paquets qui permet "
+"de produire une liste triée des paquets disponibles avec #{Priority: "
+"standard}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:136
+msgid ""
+"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the "
+"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a "
+"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two "
+"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the "
+"following contents:"
+msgstr ""
+"En fait, la sélection des paquets avec la commande #{grep-aptavail}# (du "
+"paquet #{dctrl-tools}#) est si utile que #{live-build}# fournit un script "
+"#{Packages}# à titre de commodité. Ce script accepte deux arguments: #{field}"
+"# et #{pattern}#. Ainsi, vous pouvez créer une liste avec le contenu suivant:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:145
+msgid "3~ Using conditionals inside package lists"
+msgstr "3~ Utiliser des conditions dans les listes de paquets"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:147
+msgid ""
+"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus "
+"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. "
+"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes "
+"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence "
+"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# or #{ARCHIVE_AREAS}#."
+msgstr ""
+"Toutes les variables de configuration de live-build stockées dans #{config/*}"
+"# (sans le préfixe #{LB_}#) peuvent être utilisées dans des instructions "
+"conditionnelles dans les listes de paquets. Généralement, cela correspond à "
+"toute option #{lb config}# en majuscule et avec tirets changés en caractères "
+"de soulignement. Mais en pratique, ce ne sont que celles qui influencent la "
+"sélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# ou #{ARCHIVE_AREAS}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:149
+msgid ""
+"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour installer #{ia32-libs}# si #{--architectures amd64}# est "
+"indiqué:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:159
+msgid ""
+"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /"
+"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}"
+"# is specified:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez tester pour un certain nombre de valeurs, par exemple pour "
+"installer /{memtest86+}/ si #{--architectures i386}# ou #{--architectures "
+"amd64}# est indiqué:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:169
+msgid ""
+"You may also test against variables that may contain more than one value, e."
+"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified "
+"via #{--archive-areas}#:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également tester avec des variables pouvant contenir plus d'une "
+"valeur, par exemple pour installer /{vrms}/ si #{contrib}# ou #{non-free}# "
+"est indiqué via #{--archive-areas}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:179
+msgid "The nesting of conditionals is not supported."
+msgstr "L'imbrication des conditions n'est pas prise en charge."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:183
+msgid "3~ Removing packages at install time"
+msgstr "3~ Suppression de paquets lors de l'installation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:185
+msgid ""
+"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list."
+"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If "
+"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list."
+"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the "
+"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list "
+"are present both in the live system and in the installed system. This is a "
+"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-"
+"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific "
+"packages at install time."
+msgstr ""
+"Il est possible de lister des paquets dans des fichiers utilisant les "
+"extensions #{.list.chroot_live}# et #{.list.chroot_install}# à l'intérieur "
+"du répertoire #{config/package-lists}#. Si une liste «install» et une liste "
+"«live» existent conjointement, les paquets dans la liste #{.list.chroot_live}"
+"# seront supprimés par un hook après l'installation (si l'utilisateur "
+"utilise l'installeur). Les paquets dans la liste #{.list.chroot_install}# "
+"sont présents à la fois dans le système live et dans le système installé. Il "
+"s'agit d'un paramétrage spécial pour l'installeur et peut se révéler utile "
+"si vous avez choisi #{--debian-installer live}# dans votre configuration, et "
+"souhaitez supprimer des paquets spécifiques aux systèmes live lors de "
+"l'installation."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:187
+msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks"
+msgstr "3~desktop-and-language-tasks Tâches de bureau et de langue"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:189
+msgid ""
+"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning "
+"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in "
+"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a "
+"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be "
+"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-"
+"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are "
+"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks "
+"for languages, but the user's language choice during the install influences "
+"the selection of corresponding language tasks."
+msgstr ""
+"Les tâches de bureau et de langue sont des cas particuliers qui ont besoin "
+"d'une certaine planification et de configuration supplémentaire. Dans "
+"l'installateur Debian, si le support a été préparé pour un environnement de "
+"bureau particulier, la tâche correspondante sera automatiquement installée. "
+"Ainsi, il y a tâches internes #{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-"
+"desktop}# et #{xfce-desktop}#, dont aucune n'est proposée dans le menu "
+"#{tasksel}#. De même, il n'y a pas d'élément de menu pour les tâches de "
+"langue, mais le choix de la langue de l'utilisateur lors de l'installation "
+"influence le choix des tâches de langue correspondantes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:191
+msgid ""
+"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to "
+"a working desktop, the choices of both desktop and default language having "
+"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian "
+"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support "
+"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but "
+"that is not live-build's default behaviour."
+msgstr ""
+"Lors du développement d'une image de bureau live, l'image s'amorce "
+"généralement directement sur un bureau de travail. Les choix de "
+"l'environnement de bureau et la langue par défaut ont été faits pendant la "
+"construction et non pas pendant l'exécution comme dans le cas de "
+"l'installateur de Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne "
+"pourrait pas être construite pour prendre en charge plusieurs environnements "
+"de bureau ou plusieurs langues et offrir à l'utilisateur un choix, mais ce "
+"n'est pas le comportement par défaut de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:193
+msgid ""
+"Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
+"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
+"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, "
+"a GNOME desktop image containing support for German might include these task "
+"metapackages:"
+msgstr ""
+"Comme aucune disposition n'est faite automatiquement pour les tâches de la "
+"langue, qui comprennent des éléments tels que des polices spécifiques à la "
+"langue et des paquets de méthodes de saisie, vous devez les indiquer dans "
+"votre configuration si vous les voulez. Par exemple, une image de bureau "
+"GNOME contenant la prise en charge de l'allemand pourrait inclure les "
+"métapaquets de tâches suivants:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:199
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:203
+msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version"
+msgstr "3~kernel-flavour-and-version Version et type de noyau"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:205
+msgid ""
+"One or more kernel flavours will be included in your image by default, "
+"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--"
+"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub "
+"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an "
+"exact kernel package to be included in your image."
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs types de noyau seront inclus dans votre image par défaut, en "
+"fonction de l'architecture. Vous pouvez choisir différents types avec "
+"l'option #{--linux-flavours}#. Chaque type est suffixé à partir de #{linux-"
+"image}# pour former le nom de chaque métapaquet qui dépend à son tour d'un "
+"paquet noyau exact à inclure dans votre image."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:207
+msgid ""
+"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-"
+"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will "
+"include the #{linux-image-586}# metapackage."
+msgstr ""
+"Ainsi, par défaut, une image pour l'architecture #{amd64}# comprendra le "
+"métapaquet #{linux-image-amd64}#, et une image pour l'architecture #{i386}# "
+"comprendra le métapaquet #{linux-image-586}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:209
+msgid ""
+"When more than one kernel package version is available in your configured "
+"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--"
+"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}"
+"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes "
+"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would "
+"configure that image as follows:"
+msgstr ""
+"Lorsque plus d'une version du paquet du noyau est disponible dans vos "
+"archives configurées, vous pouvez indiquer un nom du paquet du noyau "
+"différent avec l'option #{--linux-packages}#. Par exemple, supposons que "
+"vous construisiez une image pour l'architecture #{amd64}# et ajoutiez "
+"l'archive expérimentale pour faire des essais. Pour installer le noyau "
+"#{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# vous pouvez configurer cette image comme "
+"suit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:218
+msgid "3~custom-kernels Custom kernels"
+msgstr "3~custom-kernels Noyaux personnalisés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:220
+msgid ""
+"You can build and include your own custom kernels, so long as they are "
+"integrated within the Debian package management system. The live-build "
+"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages."
+msgstr ""
+"Vous pouvez créer et inclure vos propres noyaux personnalisés, à condition "
+"qu'ils soient intégrés dans le système de gestion des paquets Debian. Le "
+"système de live-build ne gère pas les noyaux qui ne sont pas construits sous "
+"forme de paquets #{.deb}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:222
+msgid ""
+"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to "
+"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the "
+"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the "
+"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository."
+msgstr ""
+"La façon correcte et recommandée de déployer vos propres paquets du noyau "
+"est de suivre les instructions dans le #{kernel-handbook}#. N'oubliez pas de "
+"modifier l'ABI et les suffixes de manière appropriée, puis d'inclure une "
+"construction complète des paquets #{linux}# et #{linux-latest}# dans votre "
+"dépôt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:224
+msgid ""
+"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, "
+"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in "
+"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in "
+"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-"
+"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in "
+"your own repository, though the alternatives discussed in that section work "
+"as well."
+msgstr ""
+"Si vous optez pour la construction des paquets du noyau sans les métapaquets "
+"correspondants, vous devez indiquer une chaîne #{--linux-packages}# "
+"appropriée tel que discuté dans {Version et type de noyau}#kernel-flavour-"
+"and-version. Comme nous l'expliquons dans {Installation de paquets modifiés "
+"ou tiers}#installing-modified-or-third-party-packages, il est préférable que "
+"vous incluiez vos paquets de noyau personnalisés à votre propre dépôt, bien "
+"que les alternatives discutées dans cette section fonctionnent bien "
+"également."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:226
+msgid ""
+"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize "
+"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies "
+"these minimum requirements:"
+msgstr ""
+"Donner des conseils sur la façon de personnaliser votre noyau sort du cadre "
+"de ce document. Toutefois, vous devez au moins vous assurer que votre "
+"configuration répond à ces exigences minimales:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:228
+msgid "_* Use an initial ramdisk."
+msgstr "_* Utilisez un ramdisk initial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:230
+msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluez un module d'union de systèmes de fichiers (par exemple #{aufs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:232
+msgid ""
+"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. "
+"usually #{squashfs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluez tous les autres modules du système de fichiers requis pour votre "
+"configuration (habituellement #{squashfs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:234
+msgid ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-"
+"party packages"
+msgstr ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installation de paquets "
+"modifiés ou tiers"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:236
+msgid ""
+"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be "
+"necessary to build a live system with modified versions of packages that are "
+"in the Debian repository. This may be to modify or support additional "
+"features, languages and branding, or even to remove elements of existing "
+"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be "
+"used to add bespoke and/or proprietary functionality."
+msgstr ""
+"Bien que ce soit contre la philosophie d'un système live, il peut parfois "
+"être nécessaire de construire un système live avec des versions modifiées "
+"des paquets du dépôt Debian. Cela peut être pour modifier ou prendre en "
+"charge des fonctionnalités supplémentaires, des langues et la marque, ou "
+"même pour supprimer des éléments indésirable dans les paquets existants.De "
+"même, les paquets «tiers» peuvent être utilisés pour ajouter des "
+"fonctionnalités sur mesure et/ou propriétaires."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:238
+msgid ""
+"This section does not cover advice regarding building or maintaining "
+"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from "
+"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html "
+"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in "
+"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ "
+"and elsewhere."
+msgstr ""
+"Cette section ne couvre pas les conseils concernant la construction ou la "
+"maintenance des paquets modifiés. La méthode de Joachim Breitner 'How to "
+"fork privately' http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-"
+"privately.html peut, cependant, vous intéresser. La création de paquets sur "
+"mesure est traitée dans le guide du nouveau mainteneur Debian à https://www."
+"debian.org/doc/maint-guide/ et ailleurs"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:240
+msgid "There are two ways of installing modified custom packages:"
+msgstr "Il y a deux façons d'installer des paquets personnalisés modifiés:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:242
+msgid "_* #{packages.chroot}#"
+msgstr "_* #{packages.chroot}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:244
+msgid "_* Using a custom APT repository"
+msgstr "_* Utiliser un dépôt APT personnalisé"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:246
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" "
+"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT "
+"repository is more time-consuming to set up."
+msgstr ""
+"Utiliser #{packages.chroot}# est plus simple à réaliser et utile pour les "
+"personnalisations ponctuelles mais a un certain nombre d'inconvénients, "
+"alors qu'utiliser un dépôt personnalisé APT est plus fastidieux à mettre en "
+"place."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:248
+msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages"
+msgstr ""
+"3~ Utiliser #{packages.chroot}# pour installer des paquets personnalisés"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:250
+msgid ""
+"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}"
+"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically "
+"installed into the live system during build - you do not need to specify "
+"them elsewhere."
+msgstr ""
+"Pour installer un paquet personnalisé, il suffit de le copier dans le "
+"répertoire #{config/packages.chroot/}#. Les paquets qui sont dans ce "
+"répertoire seront automatiquement installés dans le système live pendant la "
+"construction du système - vous n'avez pas besoin de les indiquer ailleurs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:252
+msgid ""
+"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this "
+"is to use #{dpkg-name}#."
+msgstr ""
+"Les paquets *{doivent}* être nommés de la manière prescrite. Une façon "
+"simple de le faire consiste à utiliser #{dpkg-name}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:254
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has "
+"disadvantages:"
+msgstr ""
+"L'utilisation de #{packages.chroot}# pour l'installation de paquets "
+"personnalisés a des inconvénients:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:256
+msgid "_* It is not possible to use secure APT."
+msgstr "_* Il n'est pas possible d'utiliser APT de façon sécurisée."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:258
+msgid ""
+"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages."
+"chroot/}# directory."
+msgstr ""
+"_* Vous devez installer tous les paquets appropriés dans le répertoire "
+"#{config/packages.chroot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:260
+msgid ""
+"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision "
+"control."
+msgstr ""
+"_* Il ne se prête pas au stockage de configurations des systèmes live dans "
+"le contrôle de révision."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:262
+msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
+msgstr "3~ Utiliser un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:264
+msgid ""
+"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you "
+"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages "
+"to install}#choosing-packages-to-install for details."
+msgstr ""
+"Contrairement à l'utilisation de #{packages.chroot}#, lorsque vous utilisez "
+"un dépôt personnalisé APT, vous devez vous assurer que vous indiquez les "
+"paquets ailleurs. Voir {Choisir les paquets à installer}#choosing-packages-"
+"to-install pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:266
+msgid ""
+"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install "
+"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to "
+"offer updates of the modified packages."
+msgstr ""
+"S'il peut sembler inutile de créer un dépôt APT pour installer des paquets "
+"personnalisés, l'infrastructure peut être facilement réutilisée à une date "
+"ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:268
+msgid "3~ Custom packages and APT"
+msgstr "3~ Les paquets personnalisés et APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:270
+msgid ""
+"live-build uses APT to install all packages into the live system so will "
+"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that "
+"(assuming a default configuration) given a package available in two "
+"different repositories with different version numbers, APT will elect to "
+"install the package with the higher version number."
+msgstr ""
+"live-build utilise apt pour installer tous les paquets dans le système live, "
+"il héritera donc des comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est "
+"que (en supposant une configuration par défaut), s'il y a un paquet "
+"disponible dans deux dépôts différents avec des numéros de version "
+"différents, APT choisira d'installer le paquet ayant le numéro de version le "
+"plus grand."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:272
+msgid ""
+"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom "
+"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is "
+"installed over one in the official Debian repositories. This may also be "
+"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT "
+"pinning}#apt-pinning for more information."
+msgstr ""
+"Pour cette raison, vous pouvez incrémenter le numéro de version dans les "
+"fichiers #{debian/changelog}# de vos paquets personnalisés pour vous assurer "
+"que votre version modifiée sera installée au lieu d'une autre provenant des "
+"dépôts officiels Debian. Cela peut aussi être afait en modifiant les "
+"préférences d'APT pinning dans le système live − voir {APT pinning}#apt-"
+"pinning pour plus d'informations."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:274
+msgid "2~ Configuring APT at build time"
+msgstr "2~ Configuration d'APT pendant la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:276
+msgid ""
+"You can configure APT through a number of options applied only at build "
+"time. (APT configuration used in the running live system may be configured "
+"in the normal way for live system contents, that is, by including the "
+"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a "
+"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# "
+"man page."
+msgstr ""
+"Vous pouvez configurer APT par un certain nombre d'options appliquées "
+"uniquement pendant la construction. (La configuration d'APT utilisée dans le "
+"système live en fonctionnement peut être configurée de façon normale pour un "
+"système live, c'est-à-dire en incluant les configurations appropriées dans "
+"#{config/includes.chroot/}#.) Pour une liste complète, regardez les options "
+"commençant par #{apt}# dans la page de manuel de #{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:278
+msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude"
+msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Choisir apt ou aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:280
+msgid ""
+"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages "
+"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument "
+"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for "
+"package installation, the notable difference being how missing packages are "
+"handled."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir d'utiliser soit /{apt}/, soit /{aptitude}/. Le choix du "
+"logiciel utilisé dépend de l'argument #{--apt}# de #{lb config}#. Choisissez "
+"la méthode ayant le comportement que vous préférez pour l'installation de "
+"paquets, la différence notable étant la manière dont les paquets manquants "
+"sont traités."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:282
+msgid ""
+"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package "
+"installation will fail. This is the default setting."
+msgstr ""
+"_* #{apt}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, "
+"l'installation va échouer. C'est le réglage par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:284
+msgid ""
+"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the "
+"package installation will succeed."
+msgstr ""
+"_* #{aptitude}#: Avec cette méthode, si un paquet manquant est indiqué, "
+"l'installation va réussir."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:286
+msgid "3~ Using a proxy with APT"
+msgstr "3~ Utilisation d'un proxy avec APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:288
+msgid ""
+"One commonly required APT configuration is to deal with building an image "
+"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# "
+"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g."
+msgstr ""
+"Une configuration communément requise par APT est de gérer la construction "
+"d'une image derrière un proxy. Vous pouvez indiquer votre proxy APT avec les "
+"options #{--apt-ftp-proxy}# ou #{--apt-http-proxy}# si nécessaire, par "
+"exemple"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:296
+msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Régler APT pour économiser de l'espace"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:298
+msgid ""
+"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in "
+"which case one or the other or both of the following options may be of "
+"interest."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'économiser de l'espace sur le support d'image, "
+"auquel cas l'une ou l'autre ou les deux options suivantes peuvent être "
+"d'intérêt."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:300
+msgid ""
+"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those "
+"with:"
+msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas inclure les index d'APT dans l'image, vous pouvez les "
+"omettre avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:304
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:308
+msgid ""
+"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely "
+"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is "
+"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so "
+"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, "
+"the user must #{apt-get update}# first to create those indices."
+msgstr ""
+"Cela n'influencera pas les entrées dans #{/etc/apt/sources.list}#, mais "
+"seulement le fait que #{/var/lib/apt}# contienne les fichiers index ou non. "
+"La contrepartie est qu'APT a besoin de ces index afin d'opérer dans le "
+"système live. Par conséquent, avant de procéder à #{apt-cache search}# ou "
+"#{apt-get install}# par exemple, l'utilisateur doit faire #{apt-get update}# "
+"pour créer ces index."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:310
+msgid ""
+"If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
+"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
+"below, you may disable that default option of APT with:"
+msgstr ""
+"Si vous trouvez que l'installation des paquets recommandés fait trop gonfler "
+"votre image, à condition d'être prêt à faire face aux conséquences décrites "
+"ci-dessous, vous pouvez désactiver l'option par défaut d'APT avec:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:314
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-recommends false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:318
+msgid ""
+"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}"
+"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide "
+"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-"
+"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live "
+"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at "
+"least some of these recommends to your package lists or else your image will "
+"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each "
+"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
+"you can omit them, add them back into your package lists."
+msgstr ""
+"La conséquence la plus importante de la désactivation des recommandations "
+"est que #{live-boot}# et #{live-config}# recommandent certains paquets qui "
+"fournissent des fonctionnalités importantes utilisées par la plupart de "
+"configurations live, telles que #{user-setup}# qui est recommandé par #{live-"
+"config}# qui est utilisé pour créer l'utilisateur live. Sauf exception, vous "
+"aurez besoin de rajouter au moins certaines de ces recommandationss à vos "
+"listes de paquets ou votre image ne fonctionnera pas comme prévu, si elle "
+"fonctionne. Regardez les paquets recommandés pour chacun des paquets #{live-"
+"*}# inclus dans votre construction et si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les "
+"omettre, ajoutez-les à nouveau dans vos listes de paquets."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:320
+msgid ""
+"The more general consequence is that if you don't install recommended "
+"packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
+"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy "
+"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually "
+"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning "
+"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file "
+"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages "
+"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a "
+"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and "
+"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
+"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
+msgstr ""
+"La conséquence la plus générale est que si vous n'installez pas les paquets "
+"recommandés par un paquet, c’est-à-dire les «paquets qu'on trouverait avec "
+"celui-ci dans toute installation standard» (Debian Policy Manual, section "
+"7.2), certains paquets dont vous avez vraiment besoin peuvent être omis. Par "
+"conséquent, nous vous suggérons d'examiner la différence que la "
+"désactivation des recommandations induit sur votre liste de paquets (voir le "
+"fichier #{binary.packages}# généré par #{lb build}#) et incluez dans votre "
+"liste tous les paquets manquants que vous souhaitez toujours installer. "
+"Alternativement, si seulement un petit nombre de paquets que vous ne "
+"souhaitez pas est exclus, laissez les recommandations activées et définissez "
+"une priorité APT pin négative sur les paquets sélectionnés pour éviter les "
+"installer, comme expliqué dans {APT pinning}#apt-pinning."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:322
+msgid "3~ Passing options to apt or aptitude"
+msgstr "3~ Passer des options à apt ou aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:324
+msgid ""
+"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way "
+"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any "
+"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# "
+"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values "
+"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. "
+"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian."
+"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would "
+"do so as per the following example, appending the new option after the "
+"default value #{--yes}#:"
+msgstr ""
+"S'il n'y a pas d'option #{lb config}# pour modifier le comportement d'APT de "
+"la façon dont vous avez besoin, utilisez #{--apt-options}# ou #{--aptitude-"
+"options}# pour passer des options par le biais de l'outil APT configuré. "
+"Consultez les pages de manuel #{apt}# et #{aptitude}# pour les détails. "
+"Notez que les deux options ont des valeurs par défaut que vous aurez besoin "
+"de conserver en plus des remplacements que vous pouvez fournir. Ainsi, par "
+"exemple, supposons que vous ayez inclus quelque chose de #{snapshot.debian."
+"org}# à des fins de test et que vous vouliez indiquer #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# pour satisfaire APT avec le fichier #{Release}# obsolète. Vous "
+"le feriez comme dans l'exemple suivant, avec l'ajout de la nouvelle option "
+"après la valeur par défaut #{--yes}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:328
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:332
+msgid ""
+"Please check the man pages to fully understand these options and when to use "
+"them. This is an example only and should not be construed as advice to "
+"configure your image this way. This option would not be appropriate for, "
+"say, a final release of a live image."
+msgstr ""
+"Veuillez lire attentivement les pages de manuel pour bien comprendre ces "
+"options et quand les utiliser. Ce n'est qu'un exemple et ne doit pas être "
+"interprété comme un conseil pour configurer votre image de cette façon. Par "
+"exemple, cette option ne serait pas appropriée pour une version finale d'une "
+"image live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:334
+msgid ""
+"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you "
+"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the "
+"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed "
+"options."
+msgstr ""
+"Pour les configurations plus compliquées concernant des options #{apt.conf}"
+"#, vous pourriez vouloir créer un fichier #{config/apt/apt.conf}#. Consultez "
+"aussi les autres options #{apt-*}# pour obtenir quelques raccourcis "
+"pratiques pour les options fréquemment utilisées."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:336
+msgid "3~apt-pinning APT pinning"
+msgstr "3~apt-pinning APT pinning"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:338
+msgid ""
+"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT "
+"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For "
+"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref."
+"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/"
+"includes.chroot/etc/apt/preferences}#."
+msgstr ""
+"Pour plus de contexte, veuillez d'abord lire la page de manuel "
+"#{apt_preferences(5)}#. APT pinning peut être configuré soit pendant la "
+"construction, soit pendant l'exécution. Dans le premier cas, créez #{config/"
+"archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref.chroot}#, et #{config/apt/"
+"preferences}#. Dans le second cas, créez #{config/includes.chroot/etc/apt/"
+"preferences}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:340
+msgid ""
+"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live "
+"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build "
+"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from "
+"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. "
+"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and "
+"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The "
+"following will accomplish this:"
+msgstr ""
+"Imaginons que vous voulez construire un système live ${testing} mais qu'il "
+"faut installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire de "
+"sid pendant la construction. Vous devez ajouter sid à votre fichier APT "
+"sources et fixer tous les paquets live avec une priorité supérieure mais "
+"tous les autres paquets avec une priorité inférieure à la priorité par "
+"défaut de sorte que seuls les paquets que vous voulez soient installés à "
+"partir de sid pendant la construction et que tous les autres viennent de la "
+"distribution du système cible, ${testing}. Ce qui suit devrait accomplir "
+"cela:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:353
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:357
+msgid ""
+"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in "
+"the case where you do not want a package that is recommended by another "
+"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# "
+"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user "
+"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends "
+"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /"
+"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ "
+"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/"
+"preferences}#:"
+msgstr ""
+"Une priorité pin négative évitera installer un paquet, comme dans le cas où "
+"vous ne voudriez pas un paquet qui est recommandé par un autre paquet. "
+"Supposons que vous construisiez une image LXDE en utilisant #{task-lxde-"
+"desktop}# dans #{config/package-lists/desktop.list.chroot}# mais que vous ne "
+"vouliez pas que l'utilisateur soit invité à stocker les mots de passe wifi "
+"dans le trousseau de clés. Cette liste comprend /{lxde-core}/, qui "
+"recommande /{gksu}/, qui à son tour recommande /{gnome-keyring}/. Donc, vous "
+"voulez omettre le paquet recommandé /{gnome-keyring}/. Cela peut être fait "
+"en ajoutant ce qui suit à #{config/apt/preferences}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
+msgstr ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"