aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po222
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..febebea
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# Italian translations for live-manual
+# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-29 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr "B~ Personalizzazione dei contenuti"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Panoramica sulla personalizzazione"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+#| "customize a Debian Live system."
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Questo capitolo mostra una panoramica dei vari metodi con i quali è "
+"possibile personalizzare un sistema Debian Live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configurazione in fase di compilazione e di avvio"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"La configurazione del sistema live è divisa in opzioni applicate in fase di "
+"compilazione e al momento dell'avvio. Le opzioni di compilazione sono "
+"ulteriormente divise in quelle che si verificano prima dell'avvio, applicate "
+"dal pacchetto live-boot, e quelle dopo l'avvio, applicate da live-config. "
+"Qualsiasi opzione in fase di avvio può essere modificata dall'utente "
+"specificandola al prompt di avvio. L'immagine può inoltre essere costruita "
+"con i parametri di avvio predefiniti in modo che quando tutti i valori "
+"predefiniti sono adatti gli utenti possano avviare direttamente il sistema "
+"senza specificare alcuna opzione. In particolare, l'argomento di #{lb --"
+"bootappend-live}# è costituito da tutte le opzioni da riga di comando del "
+"kernel predefinite in un sistema live, come persistenza dei dati, layout di "
+"tastiera o fuso orario. Per gli esempi si veda {Personalizzare "
+"localizzazione e lingua}#customizing-locale-and-language."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+#| "page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+#| "live-config. Although the live-boot and live-config packages are "
+#| "installed within the live system you are building, it is recommended that "
+#| "you also install them on your build system for easy reference when you "
+#| "are working on your configuration. It is safe to do so, as none of the "
+#| "scripts contained within them are executed unless the system is "
+#| "configured as a live system."
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Le opzioni di configurazione in fase di compilazione sono descritte nel "
+"manuale di #{lb config}#, mentre quelle in fase di avvio nel manuale di live-"
+"boot e live-config. Sebbene i pacchetti live-boot e live-config siano "
+"installati nel sistema live che si sta costruendo si raccomanda, per un "
+"comodo riferimento quando si lavora alla propria configurazione, di "
+"installarli anche sul sistema che lo crea. Fare ciò risulta sicuro in quanto "
+"nessuno degli script contenuti viene eseguito, a meno che il sistema sia "
+"configurato come sistema live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Fasi della creazione"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"Il processo di creazione è diviso in due fasi, con varie personalizzazioni "
+"applicate in sequenza a ciascuna di esse. La prima consiste nell'*{avvio}*, "
+"questa è la fase iniziale di popolamento della directory di chroot con i "
+"pacchetti atti a creare un sistema Debian di base. Viene quindi seguita "
+"dalla fase *{chroot}* che completa la costruzione della directory chroot e "
+"la popola con tutti i pacchetti elencati nella configurazione insieme a "
+"qualsiasi altro materiale; la maggior parte della personalizzazione dei "
+"contenuti avviene in questa tappa. La parte finale della preparazione "
+"dell'immagine è la fase *{binaria}* che genera un'immagine avviabile "
+"utilizzando i contenuti della directory chroot per costruire il file system "
+"pricipale per il sistema live, includere l'installatore e ogni altro "
+"materiale aggiuntivo sul supporto di destinazione al di fuori del file "
+"system del sistema live. Una volta che l'immagine è pronta viene creato, se "
+"abilitato, l'archivio dei sorgenti nella fase *{sorgenti}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"All'interno di ciascuna di queste fasi c'è una sequenza particolare in cui "
+"vengono applicati i comandi, sono organizzati in modo da assicurare che le "
+"personalizzazioni siano ragionevolmente stratificate. Ad esempio, nella fase "
+"*{chroot}* i preseed vengono applicati prima che qualsiasi pacchetto sia "
+"installato, i pacchetti vengono installati prima che qualsiasi file incluso "
+"localmente venga copiato e gli hook eseguiti dopo che tutto il materiale è a "
+"posto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Integrare la configurazione di lb con dei file"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the config/ "
+#| "directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+#| "files in subdirectories of config/. Depending on where the files are "
+#| "stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+#| "filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+#| "configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+#| "line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+#| "custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot "
+#| "time, boosting the already considerable flexibility of debian-live with "
+#| "code of your own."
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Anche se #{lb config}# crea una configurazione scheletrica nella directory "
+"config/, per realizzare i propri obiettivi potrebbe essere necessario "
+"fornire dei file aggiuntivi nelle sottodirectory. A seconda di dove vengono "
+"memorizzati i file nella configurazione, possono essere copiati nel file "
+"system del sistema live o nel file system dell'immagine binaria, o fornire "
+"configurazioni per la creazione del sistema che sarebbe scomodo passare come "
+"opzioni da riga di comando. Si possono includere cose come elenchi "
+"personalizzati dei pacchetti, grafica personalizzata o script hook da "
+"eseguire sia al momento della compilazione che in fase di avvio; "
+"incrementando quindi la notevole flessibilità di debian-live con il proprio "
+"codice."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Personalizzazione dei compiti"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"I capitoli seguenti sono costituiti dai tipi di compito personalizzato che "
+"gli utenti eseguono solitamente: {personalizzare l'installazione dei "
+"pacchetti}#customizing-package-installation, {personalizzare i contenuti}"
+"#customizing-contents e {personalizzare localizzazione e lingua}#customizing-"
+"locale-and-language coprono solo alcune delle cose che si potrebbero "
+"desiderare."