aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
blob: 2527cbedfa9d94863fd47bea93b642968db08a5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
# Spanish translations for live-manual
# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
#: en/user_customization-installer.ssi:32
#: en/user_customization-installer.ssi:44
#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
#: en/user_customization-packages.ssi:106
#: en/user_customization-packages.ssi:114
#: en/user_customization-packages.ssi:138
#: en/user_customization-packages.ssi:151
#: en/user_customization-packages.ssi:161
#: en/user_customization-packages.ssi:171
#: en/user_customization-packages.ssi:195
#: en/user_customization-packages.ssi:211
#: en/user_customization-packages.ssi:290
#: en/user_customization-packages.ssi:302
#: en/user_customization-packages.ssi:312
#: en/user_customization-packages.ssi:326
#: en/user_customization-packages.ssi:342
#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
msgid "code{"
msgstr "code{"

#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
#: en/user_customization-installer.ssi:38
#: en/user_customization-installer.ssi:49
#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
#: en/user_customization-packages.ssi:71
#: en/user_customization-packages.ssi:100
#: en/user_customization-packages.ssi:110
#: en/user_customization-packages.ssi:118
#: en/user_customization-packages.ssi:143
#: en/user_customization-packages.ssi:157
#: en/user_customization-packages.ssi:167
#: en/user_customization-packages.ssi:177
#: en/user_customization-packages.ssi:201
#: en/user_customization-packages.ssi:216
#: en/user_customization-packages.ssi:294
#: en/user_customization-packages.ssi:306
#: en/user_customization-packages.ssi:316
#: en/user_customization-packages.ssi:330
#: en/user_customization-packages.ssi:355
#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
msgid "}code"
msgstr "}code"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:2
msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
msgstr ":B~ Personalización del comportamiento en tiempo de ejecución."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:4
msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
msgstr ""
"1~customizing-run-time-behaviours Personalización del comportamiento en "
"tiempo de ejecución."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:6
msgid ""
"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
"are some of the most common options of live-config that users are interested "
"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
"config."
msgstr ""
"Toda la configuración que se hace en tiempo de ejecución es realizada por "
"live-config. Éstas son algunas de las opciones más comunes de live-config en "
"las que los usuarios están más interesados. Se puede encontrar una lista "
"completa de todas las posibilidades en la página de manual de live-config."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:8
msgid "2~ Customizing the live user"
msgstr "2~ Personalización del usuario por defecto del sistema en vivo"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:10
msgid ""
"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
"also any groups and permissions associated with the live user."
msgstr ""
"Una consideración importante es que el usuario por defecto del sistema en "
"vivo es creado por live-boot en el arranque y no live-build durante la "
"creación de la imagen. Ésto no sólo influye dónde se introducen los "
"materiales relacionados con este usuario durante la creación de la imagen "
"tal y como se explica en {Includes locales en Live/chroot}#live-chroot-local-"
"includes sino también a cualquier grupo y a los permisos asociados con el "
"usuario por defecto del sistema en vivo."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:12
msgid ""
"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
msgstr ""
"Se pueden especificar grupos adicionales a los que pertenecerá el usuario "
"por defecto del sistema en vivo mediante el uso de cualquiera de las "
"posibilidades de configuración de live-config. Por ejemplo, para agregar el "
"usuario al grupo #{fuse}#, se puede agregar el fichero siguiente a #{config/"
"includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:16
#, no-wrap
msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:20
msgid ""
"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
msgstr ""
"o utilizar #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# como parámetro de arranque."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:22
msgid ""
"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
"achieve it as follows:"
msgstr ""
"Además, es posible cambiar el usuario por defecto \"user\" y la contraseña "
"por defecto \"live\". Si se desea cambiarlos por cualquier motivo, se puede "
"conseguir de forma sencilla tal y como se explica a continuación:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:24
msgid ""
"To change the default username you can simply specify it in your config:"
msgstr ""
"Cambiar el nombre del usuario por defecto es tan sencillo como especificarlo "
"en la configuración:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:28
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:32
msgid ""
"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
"chroot/lib/live/config/}#"
msgstr ""
"Una posible forma de cambiar la contraseña por defecto es usando un script "
"gancho (hook) tal y como se describe en {Scripts gancho en tiempo de "
"arranque}#boot-time-hooks. Para conseguirlo se puede usar el script gancho "
"«passwd» de #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, ponerle un "
"prefijo adecuado (p.ej. 2000-passwd) y añadirlo a #{config/includes.chroot/"
"lib/live/config/}#"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:34
msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
msgstr ""
"2~customizing-locale-and-language Personalización de las variantes locales e "
"idioma"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:36
msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
msgstr ""
"Cuando el sistema en vivo arranca, el idioma está implicado en dos pasos:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:38
msgid "_* the locale generation"
msgstr "_* Generar las variantes locales"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:40
msgid "_* setting the keyboard configuration"
msgstr "_* Establecer la distribución del teclado"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:42
msgid ""
"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
msgstr ""
"La variante local predeterminada en la creación de un sistema en vivo es "
"#{locales=en_US.UTF-8}#. Para definir la variante local que se debe generar, "
"se puede utilizar el parámetro #{locales}# en la opción #{--bootappend-live}"
"# de #{lb config}#, p.ej."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:46
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:50
msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
msgstr ""
"Se pueden especificar diversas variantes locales separándolas con comas."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:52
msgid ""
"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
msgstr ""
"Este parámetro se puede utilizar en la línea de comandos del kernel, al "
"igual que los parámetros de configuración del teclado indicados a "
"continuación. Es posibe configurar una variante local con #{idioma_país}# "
"(en cuyo caso se utiliza el tipo de codificación por omisión) o también con "
"la expresión completa #{idioma_país.codificación}#. La lista de todas las "
"variantes locales está en #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:54
msgid ""
"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
msgstr ""
"#{live-config}# se encarga de la configuración del teclado de la consola y "
"del entorno gráfico X utilizando el paquete #{console-setup}#. Para "
"configurarlos se puede utilizar los parámetros de arranque #{keyboard-"
"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# y #{keyboard-model}# "
"a través de la opción #{--bootappend-live}#. Se puede encontrar una lista de "
"opciones válidas para estos parámetros en #{/usr/share/X11/xkb/rules/base."
"lst}#. Para hallar la distribución del teclado y la variante que corresponde "
"a un idioma se puede buscar el nombre en inglés de la nación donde se habla "
"el idioma, por ejemplo:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:67
#, no-wrap
msgid ""
"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
" ! model\n"
" ! layout\n"
"   ch              German (Switzerland)\n"
" ! variant\n"
"   legacy          ch: German (Switzerland, legacy)\n"
"   de_nodeadkeys   ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
"   de_sundeadkeys  ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
"   de_mac          ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
" ! option\n"
msgstr ""
"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
" ! model\n"
" ! layout\n"
"   ch              German (Switzerland)\n"
" ! variant\n"
"   legacy          ch: German (Switzerland, legacy)\n"
"   de_nodeadkeys   ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
"   de_sundeadkeys  ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
"   de_mac          ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
" ! option\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:71
msgid ""
"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
"description."
msgstr "Cada variante muestra una descripción de la disposición que aplica."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:73
msgid ""
"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
msgstr ""
"Normalmente, sólo es necesario configurar la disposición del teclado. Por "
"ejemplo, para obtener los ficheros de la variante local de la disposición "
"del teclado alemán y suizo-alemán en X utilizar:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:77
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:81
msgid ""
"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
msgstr ""
"Sin enbargo, para casos de uso muy específicos, se puede incluir otros "
"parámetros. Por ejemplo, para configurar un sistema Francés con una "
"disposición French-Dvorak (también llamado Bepo) en un teclado USB "
"TypeMatrix EZ-Reach 2030, utilizar:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:86
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
msgstr ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:90
msgid ""
"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
msgstr ""
"Para cada una de las variables de configuración del teclado #{keyboard-*}# "
"se puede especificar varios valores separados por comas. A excepción de "
"#{keyboard-model}#, que sólo acepta un valor. En la página de manual "
"#{keyboard(5)}# se explican los detalles y algunos ejemplos de cómo utilizar "
"las variables #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# y #{XKBOPTIONS}#. "
"Si se especifican diferentes valores en #{keyboard-variants}# estos se "
"corresponderan uno a uno con los valores #{keyboard-layouts}# (ver "
"#{setxkbmap(1)}# opción #{-variant}#). Se admiten valores vacíos; por "
"ejemplo para definir dos distribuciones de teclado, la que se usa por "
"omisión US QWERTY y otra US Dvorak, utilizar:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:95
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
msgstr ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:99
msgid "2~persistence Persistence"
msgstr "2~persistence  Persistencia"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:101
msgid ""
"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
"of the host hardware which runs it."
msgstr ""
"Un paradigma de un cd en vivo («live cd» N. del T.) es ser un sistema pre-"
"instalado que funciona desde medios de almacenamiento de sólo lectura, como "
"un CD-ROM, donde los cambios y las modificaciones no se guardan tras "
"reiniciar el sistema en que se ejecuta."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:103
msgid ""
"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
"at shutdown."
msgstr ""
"Un sistema en vivo es una generalización de este paradigma pero que es "
"compatible con otros medios de almacenamiento, no sólo en CDs. Aún así, en "
"su comportamiento predeterminado, se debe considerar un sistema de sólo "
"lectura y todos los cambios en tiempo de ejecución del sistema se pierden al "
"apagar el equipo."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:105
msgid ""
"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
"ram disks' data do not survive reboots."
msgstr ""
"La «persistencia» es un nombre común que se da a los diferentes tipos de "
"soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la "
"ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil "
"saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de "
"almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y "
"directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria "
"ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:107
msgid ""
"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
msgstr ""
"Los datos almacenados en esta memoria ram se pueden guardar en un soporte "
"grabable, como un medio de almacenamiento local, un recurso compartido en "
"red o incluso en una sesión de un CD/DVD regrabable en multisesión. Todos "
"estos medios son compatibles de diferentes maneras y todos, menos el último, "
"requieren un parámetro de arranque especial que se especificará en el "
"momento del arranque: #{persistence}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:109
msgid ""
"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
msgstr ""
"Si se usa el parámetro de arranque #{persistence}# (y no se usa la opción "
"#{nopersistence}#), se busca en los medios de almacenamiento locales (p.ej. "
"discos duros, llaves USB) volúmenes con persistencia durante el arranque. Es "
"posible restringir qué tipos de volúmenes persistentes se pueden usar "
"especificando ciertos parámetros de arranque descritos en la página del "
"manual de live-boot(7). Un volumen persistente es cualquiera de los "
"siguientes: "

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:111
msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
msgstr "_* una partición, identificada por su nombre GPT."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:113
msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
msgstr ""
"_* Un sistema de ficheros, identificado por su etiqueta de sistema de "
"ficheros."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:115
msgid ""
"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
msgstr ""
"_* una fichero imagen situado en la raíz de cualquier sistema de ficheros "
"que pueda ser leido (incluso una partición NTFS de otro sistema operativo), "
"identificado por su nombre de fichero."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:117
msgid ""
"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
msgstr ""
"La etiqueta del volumen para las overlays debe ser #{persistence}# pero será "
"ignorado a menos que contenga en su raíz un fichero llamado #{persistence."
"conf}# que se utiliza para personalizar la persistencia del volumen, esto "
"es, especificar los directorios que se desea guardar en un volumen de "
"persistencia después de reiniciar. Ver {El fichero persistence.conf}"
"#persistence-conf para más detalles."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:119
msgid ""
"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
"a usb key created with, e.g.:"
msgstr ""
"He aquí algunos ejemplos de cómo preparar un volumen para ser usado para la "
"persistencia. Puede ser, por ejemplo, una partición en un disco duro o en "
"una llave usb creada con, p.ej."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:123
#, no-wrap
msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:127
msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
msgstr ""
"Ver {Usar el espacio libre en el dispositivo USB}#using-usb-extra-space."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:129
msgid ""
"If you already have a partition on your device, you could just change the "
"label with one of the following:"
msgstr ""
"Si ya existe una partición en el dispositivo, sólo se tiene que cambiar la "
"etiqueta con uno de los siguientes:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:133
#, no-wrap
msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:137
msgid ""
"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
"persistence:"
msgstr ""
"Un ejemplo de cómo crear un fichero imagen basado en ext4 para ser usado "
"para la persistencia:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:142
#, no-wrap
msgid ""
" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
msgstr ""
" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:146
msgid ""
"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
msgstr ""
"Después de crear el fichero imagen, a modo de ejemplo, para hacer #{/usr}# "
"persistente pero únicamente guardando los cambios que se realizan en ese "
"directorio en lugar de todos los contenidos de #{/usr}#, se puede utilizar "
"la opción \"union\". Si el fichero imagen se encuentra en el directorio "
"home, copiarlo a la raíz del sistema de ficheros del disco duro y montarlo "
"en #{/mnt}# como se explica a continuación:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:151
#, no-wrap
msgid ""
" # cp persistence /\n"
" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
msgstr ""
" # cp persistence /\n"
" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:155
msgid ""
"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
"image file."
msgstr ""
"Después, crear el fichero #{persistence.conf}# añadiendo contenido y "
"desmontar el fichero imagen."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:160
#, no-wrap
msgid ""
" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"
msgstr ""
" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:164
msgid ""
"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
msgstr ""
"Ahora, reiniciar y arrancar el medio en vivo con el parámetro de arranque "
"\"persistence\"."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:166
msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
msgstr "3~persistence-conf El fichero persistence.conf"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:168
msgid ""
"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
"makes persistent, and in which way."
msgstr ""
"Un volumen con la etiqueta #{persistence}# debe ser configurado a través de "
"un fichero #{persistence.conf}# para crear directorios arbitrarios "
"persistentes. Ese fichero, situado en el sistema de ficheros raíz del "
"volumen, controla que directorios hace persistentes y también de que manera."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:170
msgid ""
"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
msgstr ""
"En la página de manual de persistence.conf(5) se explica en detalle cómo se "
"configura el montaje de las overlays, pero un sencillo ejemplo es suficiente "
"para la mayoría de los casos. Supongamos que queremos crear nuestro "
"directorio home y APT cache persistentes en un sistema de ficheros ext4 en "
"la partición /dev/sdb1:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:178
#, no-wrap
msgid ""
" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"
msgstr ""
" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:182
msgid ""
"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
"persistence."
msgstr ""
"Entonces reiniciamos. Durante el primer arranque los contenidos de #{/home}# "
"y #{/var/cache/apt}# se copiarán en el volumen persistente y a partir de ese "
"momento todos los cambios en esos directorios se guardarán allí. Tener en "
"cuenta que las rutas listadas en el fichero #{persistence.conf}# no pueden "
"contener espacios en blanco ni los componentes especiales #{.}# y #{..}#. "
"Además, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (o ninguno de sus sub-directorios) ni #{/}"
"# pueden hacerse persistentes montándolos de forma personalizada. Una "
"posible alternativa a esta limitación es añadir #{/ union}# al fichero "
"#{persistence.conf}# para conseguir una persistencia completa."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:184
msgid "3~ Using more than one persistence store"
msgstr "3~ Utilizar varios medios persistentes"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:186
msgid ""
"There are different methods of using multiple persistence store for "
"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
"selecting only one, among various, for very specific purposes."
msgstr ""
"Existen diferentes métodos para utilizar múltiples volúmenes de persistencia "
"para diferentes casos de uso. Por ejemplo, utilizar varios volúmenes al "
"mismo tiempo o seleccionar sólo uno, entre varios, para fines muy "
"específicos."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:188
msgid ""
"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
"case if you really need it (hint: you usually don't)."
msgstr ""
"Se puede usar diferentes volúmenes de overlays al mismo tiempo (con sus "
"propios ficheros #{persistence.conf}#) pero si varios volúmenes hacen que un "
"mismo directorio sea persistente, sólo uno de ellos será usado. Si dos "
"unidades montadas están \"anidadas\" (es decir, una es un sub-directorio de "
"la otra) el directorio superior será montado antes que el inferior de este "
"modo no quedará uno escondido por el otro. La personalización de los "
"montajes anidadados es problemática si están listados en el mismo fichero "
"#{persistence.conf}#. Consultar la página de manual de persistence.conf(5) "
"para ver como manejar ese caso si realmente es necesario. (aclaración: "
"normalmente no lo es)."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:190
msgid ""
"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
msgstr ""
"Un posible caso de uso: Si se desea guardar los datos del usuario, es decir "
"#{/home}# y los datos del superusuario, es decir #{/root}# en particiones "
"diferentes, crear dos particiones con la etiqueta #{persistence}# y añadir "
"un fichero #{persistence.conf}# en cada una de este modo, #{# echo \"/home\" "
"> persistence.conf}# para la primera partición que guardará los ficheros del "
"usuario y #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# para la segunda partición "
"que almacenará los ficheros del superusuario. Finalmente, utilizar el "
"parámetro de arranque #{persistence}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:192
msgid ""
"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
"#{persistence-label=work}#."
msgstr ""
"Si un usuario necesita un almacenamiento persistente múltiple del mismo tipo "
"para diferentes lugares o pruebas, tales como #{private}# y #{work}#, el "
"parámetro de arranque #{persistence-label}# usado junto con el parámetro de "
"arranque #{persistence}# permitirá medios de almacenamiento persistentes "
"múltiples pero únicos. Un ejemplo sería, si un usuario desea utilizar una "
"partición persistente etiquetada #{private}# para datos de uso personal como "
"los marcadores de un navegador o similares utilizaría los parámetros de "
"arranque: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. Y para almacenar "
"datos relacionados con el trabajo, como documentos, proyectos de "
"investigación o de otro tipo, utilizaría los parámetros de arranque: "
"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:194
msgid ""
"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
"names."
msgstr ""
"Es importante recordar que cada uno de estos volúmenes, #{private}# y #{work}"
"#, necesita también un fichero #{persistence.conf}# en su raíz. La página de "
"manual de live-boot contiene más información acerca de cómo utilizar estas "
"etiquetas con los antiguos nombres que se utilizaban en anteriores versiones."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:196
msgid "3~ Using persistence with encryption"
msgstr "3~ Utilizar persistencia con cifrado"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:198
msgid ""
"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
msgstr ""
"Utilizar la persistencia significa que algunos datos sensibles pueden estar "
"expuestos a riesgo. Especialmente si los datos persistentes se almacenan en "
"un dispositivo portable, como una memoria USB o un disco duro externo. Es "
"entonces cuando el cifrado cobra sentido. Incluso aunque todo el "
"procedimiento puede parecer complicado debido a la cantidad de pasos que hay "
"que hacer, es muy fácil manejar particiones cifradas con live-boot. Para "
"utilizar *{luks}*, que es el tipo de cifrado soportado, se necesita "
"instalar /{cryptsetup}/ tanto en la máquina que va a crear la partición "
"cifrada como en el sistema en vivo con que se va a utilizar la partición "
"persistente cifrada."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:200
msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
msgstr "Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestra máquina:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:204
#, no-wrap
msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:208
msgid ""
"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
msgstr ""
"Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestro sistema en vivo, lo añadimos a una "
"package-lists:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:213
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config\n"
" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
msgstr ""
" $ lb config\n"
" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:217
msgid ""
"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
"procedure:"
msgstr ""
"Una vez se tiene el sistema en vivo con /{cryptsetup}/, básicamente, sólo se "
"necesita crear una nueva partición, cifrarla y arrancar con los parámetros "
"#{persistence}# y #{persistence-encryption=luks}#. Podríamos habernos "
"anticipado a este paso y haber añadido esos parámetros de arranque siguiendo "
"el procedimiento habitual:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:221
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:225
msgid ""
"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
"to determine which partition is the one you are going to use in your "
"specific case."
msgstr ""
"Vamos a entrar en detalles para quien que no esté familiarizado con el "
"cifrado. En el siguiente ejemplo vamos a utilizar una partición en un "
"dispositivo usb que corresponde a #{/dev/sdc2}#. Tener en cuenta que es "
"necesario determinar qué partición es la que se va a utilizar en cada caso "
"específico."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:227
msgid ""
"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
"with a passphrase as follows:"
msgstr ""
"El primer paso es conectar la memoria usb y determinar de qué dispositivo se "
"trata. El método recomendado para los dispositivos en live-manual es "
"utilizando #{ls -l /dev/disk/by-id}#. Después de eso, crear una nueva "
"partición y, a continuación, cifrarla con una frase de contraseña de la "
"siguiente manera:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:231
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:235
msgid ""
"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
"like. We use *{live}* here as an example:"
msgstr ""
"A continuación, abrir la partición luks en el mapeador de dispositivos "
"virtuales. Se puede utilizar cualquier nombre que se desee. Aquí utilizamos "
"*{live}* como ejemplo:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:239
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:243
msgid ""
"The next step is filling the device with zeros before creating the "
"filesystem:"
msgstr ""
"El siguiente paso es llenar el dispositivo con ceros antes de crear el "
"sistema de ficheros:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:247
#, no-wrap
msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:251
msgid ""
"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
"boot time."
msgstr ""
"Ahora, estamos listos para crear el sistema de ficheros. Nótese que estamos "
"añadiendo la etiqueta #{persistence}# para que el dispositivo se monte como "
"almacén de persistencia durante el arranque."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:255
#, no-wrap
msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:259
msgid ""
"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
"mnt}#."
msgstr ""
"Para continuar con nuestra configuración, necesitamos montar el dispositivo, "
"por ejemplo, en #{/mnt}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:263
#, no-wrap
msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:267
msgid ""
"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
"#persistence-conf."
msgstr ""
"Y crear el fichero #{persistence.conf}# en la raíz de la partición. Esto es, "
"como se ha explicado antes, estrictamente necesario. Ver {El fichero "
"persistence.conf}#persistence-conf."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:271
#, no-wrap
msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:275
msgid "Then unmount the mount point:"
msgstr "Entonces, desmontar el punto de montaje:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:279
#, no-wrap
msgid " # umount /mnt\n"
msgstr " # umount /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:283
msgid ""
"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
"just added to the partition, we can close the device:"
msgstr ""
"Y opcionalmente, aunque puede ser una buena manera de salvaguardar los datos "
"que acabamos de agregar a la partición, podemos cerrar el dispositivo:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:287
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:290
msgid ""
"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
"encrypted partition to be used for persistence."
msgstr ""
"Vamos a resumir el proceso. Hasta ahora, hemos creado un sistema vivo capaz "
"de utilizar el cifrado, que se puede copiar en una memoria usb como se "
"explica en {Copiar una imagen ISO híbrida en un dispositivo USB}#copying-iso-"
"hybrid-to-usb. También hemos creado una partición cifrada, que se puede "
"crear en la misma memoria usb para llevarla a todas partes y hemos "
"configurado la partición cifrada para ser utilizada como almacén de "
"persistencia. Así que ahora, sólo tenemos que arrancar el sistema en vivo. "
"En el momento del arranque, live-boot nos preguntará la frase de contraseña "
"y montará la partición cifrada para ser utilizada para la persistencia."