aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po200
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..ba8509d
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/fr/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# French translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personnalisation des contenus"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Vue d'ensemble de la personnalisation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Ce chapitre donne un aperçu des diverses façons dont vous pouvez "
+"personnaliser un système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configuration pendant la construction vs. l'amorçage"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"Les options de configuration d'un système live sont divisées en options au "
+"moment de la construction, ces options sont appliquées pendant la création "
+"et des options au moment du démarrage, qui sont appliquées pendant le "
+"démarrage. Les options au moment du démarrage sont divisées en celles qui "
+"surviennent au début, appliquées par le paquet live-boot, et celles qui "
+"arrivent plus tard, appliquées par live-config. Toute option d'amorçage peut "
+"être modifiée par l'utilisateur en l'indiquant à l'invite de démarrage. "
+"L'image peut également être construite avec les paramètres de démarrage par "
+"défaut et alors les utilisateurs peuvent normalement démarrer directement le "
+"système live sans indiquer aucune option lorsque toutes les valeurs par "
+"défaut sont appropriées. En particulier, l'argument #{lb --bootappend-live}# "
+"se compose de toutes les options de ligne de commande du noyau par défaut "
+"pour le système live, comme la persistance, les claviers, ou le fuseau "
+"horaire. Voir {Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}"
+"#customizing-locale-and-language, par exemple."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Les options de configuration pendant la construction sont décrites dans la "
+"page de manuel pour #{lb config}#. Les options de configuration pendant "
+"l'amorçage sont décrites dans les pages de manuel pour live-boot et live-"
+"config. Bien que les paquets live-boot et live-config soient installés dans "
+"le système live que vous construisez, il est recommandé que vous les "
+"installiez également sur votre système de construction pour vous y référer "
+"facilement lorsque vous travaillez sur votre configuration. Cela peut être "
+"fait sans danger car aucun des scripts contenus ne sont exécutés à moins que "
+"le système soit configuré comme un système live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Étapes de la construction"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"Le processus de construction est divisé en étapes, avec des "
+"personnalisations différentes appliquées dans l'ordre dans chaque étape. La "
+"première étape à exécuter est l'étape *{bootstrap}*. C'est la phase initiale "
+"de peuplement du répertoire chroot avec des paquets pour faire un système "
+"Debian de base. Elle est suivie par l'étape *{chroot}*, qui complète la "
+"construction du répertoire chroot, le peuplant de tous les paquets listés "
+"dans la configuration, ainsi que tout autre matériel. La plupart de la "
+"personnalisation du contenu se produit à ce stade. La dernière étape de la "
+"préparation de l'image live est l'étape *{binary}*, qui construit une image "
+"amorçable, en utilisant le contenu du répertoire chroot pour construire le "
+"système de fichiers racine pour le système Live. Il comprend l'installateur "
+"et tout autre matériel supplémentaire sur le support cible en dehors du "
+"système de fichiers du système live. Quand l'image live est construite, s'il "
+"est activé, le tarball des sources est construit dans l'étape *{source}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"À chacune de ces étapes, les commandes sont appliquées dans un ordre "
+"particulier. Les commandes sont ordonnées de manière à assurer que les "
+"personnalisations puissent être superposées de manière raisonnable. Par "
+"exemple, dans l'étape *{chroot}*, les préconfigurations sont appliqués avant "
+"que tous les paquets ne soient installés, les paquets sont installés avant "
+"que tous les fichiers locaux inclus ne soient copiés et les hooks sont "
+"exécutés plus tard, quand tous les matériaux sont en place."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Supplément lb config avec des fichiers"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Bien que #{lb config}# crée une arborescence de configuration dans le "
+"répertoire #{config/}#, pour accomplir vos objectifs, vous pourriez avoir "
+"besoin de fournir des fichiers supplémentaires dans les sous-répertoires de "
+"#{config/}#. Selon l'endroit où les fichiers sont stockés dans la "
+"configuration, ils peuvent être copiés dans le système de fichiers du "
+"système live ou dans le système de fichiers de l'image binaire, ou peuvent "
+"fournir pendant la construction des configurations du système qui seraient "
+"lourdes à passer comme options de la ligne de commande. Vous pouvez inclure "
+"des choses telles que des listes personnalisées de paquets, art "
+"personnalisé, ou des scripts hook à exécuter, soit pendant la construction "
+"soit au démarrage, ce qui augmente la flexibilité déjà considérable de "
+"debian-live avec le code de votre choix."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tâches de personnalisation"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Les chapitres suivants sont organisés par les types des tâches de "
+"personnalisation que les utilisateurs effectuent généralement: "
+"{Personnalisation de l'installation de paquets}#customizing-package-"
+"installation, {Personnalisation des contenus}#customizing-contents et "
+"{Personnalisation des paramètres régionaux et la langue}#customizing-locale-"
+"and-language couvrent quelques choses que vous pourriez vouloir faire."