aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..68666e5
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# Italian translations for live-manual
+# Copyright (C) 2010 skizzhg <skizzhg@gmx.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 08:05+0100\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Segnalare bug"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Segnalare bug"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as "
+#| "possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It "
+#| "is better to fill a report twice than never. However, this chapter "
+#| "includes recommendations on how to file good bug reports."
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo "
+"avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un "
+"bug; è meglio farlo due volte che mai. Questo capitolo include alcune "
+"raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Per gli impazienti"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Per i problemi noti verificare sempre lo stato degli aggiornamenti "
+"dell'immagine sulla nostra pagina iniziale http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of "
+#| "live-build, live-boot, live-config and live-tools before submitting a bug "
+#| "report."
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Prima di inviare una segnalazione di bug provare a riprodurlo con le "
+"*{versione più recenti}* di live-build, live-boot, live-config e live-tools."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Si cerchi di fornire *{informazioni il più dettagliate possibile}* "
+"riguardo il bug. Questo comprende (almeno) la versione di live-build, live-"
+"boot, live-config e live-tools utilizzata e la distribuzione del sistema "
+"live che si sta creando."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Problemi noti"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti "
+"continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione, "
+"può non essere sempre possibile una compilazione che vada a buon fine."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su *{testing}"
+"* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa su "
+"*{stable}* in modo predefinito."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione \"status\" della "
+"nostra pagina iniziale http://live-systems.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"Questo manuale non intende insegnare come identificare e risolvere "
+"correttamente i problemi dei pacchetti delle distribuzioni di sviluppo, "
+"tuttavia ci sono un paio di cose da provare: se la creazione di *{testing}* "
+"non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno "
+"*{unstable}* tornare a *{testing}* ed effettuare il pinning da *{unstable}* "
+"alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT pinning}#apt-"
+"pinning per i dettagli)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Ricompilare da zero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Per essere certi che un particolare bug non sia causato dalla creazione di "
+"un sistema non pulito, ricostruire sempre l'intero sistema da zero per "
+"vedere se il bug sia riproducibile."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Usare pacchetti aggiornati"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"L'utilizzo di pacchetti datati può causare notevoli complicazioni nel "
+"tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema. Assicurarsi che "
+"il sistema creato sia aggiornato e ogni pacchetto incluso nell'immagine lo "
+"sia a sua volta."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Raccogliere informazioni"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe "
+"almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il "
+"bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere "
+"qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione "
+"del problema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono "
+"almeno le seguenti informazioni:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* Architettura del sistema ospitante"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_* Distribution of the live system"
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Distribuzione del sistema live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* Versione di live-build sul sistema ospitante"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_* Version of /{debootstrap}/ and/or /{cdebootstrap}/ on the host system"
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr ""
+"_* Versione di /{debootstrap}/ o /{cdebootstrap}/ sul sistema ospitante"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* Architettura del sistema live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Distribuzione del sistema live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Versione di live-boot sul sistema ospitante"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Versione di live-config sul sistema live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Versione di live-tools sul sistema ospitante"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il "
+"comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script "
+"#{auto/build}#; (si veda {Gestire una configurazione}#managing-a-"
+"configuration per i dettagli)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"All'avvio, live-boot e live-config conservano i loro registri in #{/var/log/"
+"live/}#. Controllarvi gli errori."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"Inoltre, per escludere altri errori è sempre una buona idea creare un tar "
+"della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}* "
+"inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile "
+"riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa "
+"della dimensione) si può utilizzare l'output di #{lb config --dump}# che "
+"produce un sommario dell'albero di configurazione (elenca i file nelle "
+"sottodirectory di #{config/}# ma non le include)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"Ricordarsi che i file di registro da inviare vanno creati con l'impostazione "
+"della lingua inglese, ad esempio eseguendo il comando live-build preponendo "
+"#{LC_ALL=C}# oppure #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più "
+"piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi "
+"se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si "
+"pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni "
+"iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione "
+"semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche "
+"problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa, "
+"potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta "
+"e bisogna cambiare approccio."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Se non si sa quale sia il componente responsabile del bug o se il bug è uno "
+"generico riguardante il sistema live, si può fare una segnalazione per lo "
+"pseudo-pacchetto debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"Tuttavia vi saremmo grati se tentate di restringere il campo in base a dove "
+"appare il bug."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ "
+#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the "
+#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears "
+#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most "
+#| "likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"live-build avvia inizialmente un sistema Debian di base con /{debootstrap}/ "
+"o /{cdebootstrap}/; può fallire a seconda dello strumento utilizzato e della "
+"distribuzione Debian che si sta avviando. Se il bug appare a questo punto "
+"controllare che l'errore sia relativo ad uno specifico pacchetto Debian (più "
+"probabile) o allo strumento di avvio stesso."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian "
+#| "itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+#| "against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian "
+"stessa che probabilmente non può essere risolto direttamente. Si prega di "
+"inviare una segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto "
+"che ha fallito."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ Durante la compilazione mentre installa i pacchetti"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build installa pacchetti aggiuntivi dall'archivio Debian e può fallire "
+"a seconda della distribuzione Debian e lo stato dell'archivio giornaliero.Se "
+"il bug appare a questo punto, controllare che l'errore sia riproducibile su "
+"un sistema normale."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in "
+#| "Debian - please report it against the failing package. Running /"
+#| "{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+#| "bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"In questo caso non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian, inviare "
+"una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori "
+"informazioni eseguendo /{debootstrap}/ separatamente dal sistema live o "
+"eseguendo #{lb bootstrap --debug}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo "
+"di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ In fase di avvio"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni "
+"richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare "
+"di menzionare esattamente come e quando l'immagine fallisce, utilizzando la "
+"virtualizzazione o hardware reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di "
+"virtualizzazione provare sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; "
+"anche fornire un'istantanea dello schermo può essere molto utile."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ In fase di esecuzione"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+#| "the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:"
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante "
+"l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian "
+"Live. Tuttavia:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Fare la ricerca"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Prima di riportare il bug si prega di cercare sul web il messaggio d'errore "
+"o il sintomo ottenuti. Poiché è altamente improbabile essere l'unica persona "
+"ad incontrare un certo problema, c'è sempre la possibilità che sia stato "
+"discusso altrove e che siano stati proposte una soluzione, una patch o "
+"soluzione temporanea."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should pay particular attention to the Debian Live mailing list, as "
+#| "well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+#| "information. If such information exists, always include the references to "
+#| "it in your bug report."
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"Si dovrebbe prestare particolare attenzione alla mailing list di Debian Live "
+"così come la pagina iniziale del sito, in quanto contengono informazioni più "
+"aggiornate. Se tale informazione esiste si includa sempre un riferimento "
+"nella segnalazione del bug."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"In aggiunta bisogna controllare l'attuale elenco dei bug riguardanti live-"
+"build, live-boot, live-config e live-tools per vedere se sia già stato "
+"segnalato qualcosa di simile."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ Dove segnalare i bug"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian Live project keeps track of all bugs in the Debian Bug "
+#| "Tracking System (BTS). For information on how to use the system, please "
+#| "see http://bugs.debian.org/. You can also submit the bugs by using the "
+#| "#{reportbug}# command from the package with the same name."
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"Il progetto Debian Live tiene traccia di tutti i bug sul Debian Bug Tracking "
+"System (BTS, sistema di tracciamento dei bug Debian), si veda https://bugs."
+"debian.org/ per le informazioni su come usarlo. È anche possibile utilizzare "
+"il comando #{reportbug}# dall'omonimo pacchetto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"In genere bisogna riportare gli errori in fase di compilazione verso il "
+"pacchetto live-build, quelli di avvio verso live-boot e quelli in fase di "
+"esecuzione a live-config. Se non siete certi di quale sia il pacchetto "
+"appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate una "
+"segnalazione per lo pseudo-pacchetto debian-live. Ce ne occuperemo "
+"riassegnandolo dove più appropriato."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Si noti che i bug trovati nelle distribuzioni derivate da Debian (come "
+"Ubuntu e altre) *{non}* vanno segnalati a Debian BTS a meno che non siano "
+"riproducibili anche su un sistema Debian utilizzando pacchetti ufficiali "
+"Debian."