aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..a0785eb
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pt_BR/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Brazilian Portuguese translations for live-manual
+# Copyright (C) 2012 Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
+"Last-Translator: Willer Gomes Junior <willer@ogomes.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalizando conteúdo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Visão geral sobre personalização"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+#| "customize a Debian Live system."
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Este capítulo apresenta uma visão geral das várias maneiras pelas quais você "
+"pode personalizar um sistema Debian Live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr "2~ Configuração de tempo de construção X tempo de inicialização"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"As opções de configuração do sistema Live são divididas em opções de tempo "
+"de compilação que são as opções aplicadas em tempo de compilação e opções de "
+"tempo de inicialização que são aplicadas em tempo de inicialização. Opções "
+"de inicialização são divididas naquelas que ocorrem em início do "
+"inicialização, aplicadas pelo pacote live-boot e aquelas que acontecem no "
+"final da inicialização, aplicadas pelo live-config. Qualquer opção de "
+"inicialização pode ser modificada pelo usuário, especificando a no prompt de "
+"inicialização. A imagem também pode ser construída com os parâmetros de "
+"inicialização padrão para que os usuários possam normalmente apenas "
+"inicializar diretamente pelo sistema live, sem especificar quaisquer opções "
+"quando todos os padrões são adequados. Em particular, o argumento para #{lb "
+"--bootappend-live}# consiste de quaisquer opções padrão de kernel de linha "
+"de comando para o sistema live, tais como persistência, layouts de teclado, "
+"ou fuso horário. Veja {Personalizando local e linguagem}#customizing-locale-"
+"and-language, por exemplo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+#| "page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+#| "live-config. Although the live-boot and live-config packages are "
+#| "installed within the live system you are building, it is recommended that "
+#| "you also install them on your build system for easy reference when you "
+#| "are working on your configuration. It is safe to do so, as none of the "
+#| "scripts contained within them are executed unless the system is "
+#| "configured as a live system."
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Opções de configuração de tempo de construção estão descritas na pagina do "
+"man #{lb config}#. Opções de tempo de inicialização estão descritas nas "
+"páginas do manual live-boot e live-config. Embora os pacotes live-boot e "
+"live-config estejam instalados dentro do sistema live que você está "
+"construindo, é recomenda que você os instale também em seu sistema de "
+"construção para fácil referência quando você estiver trabalhando em sua "
+"configuração. É seguro fazê-lo, já que nenhum dos scripts contidos dentro "
+"deles estão executados a menos que o sistema esteja configurado como um "
+"sistema live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapas da construção"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The build process is divided into stages, with various customizations "
+#| "applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+#| "stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+#| "packages to make a barebones Debian system. This is followed by the "
+#| "*{chroot}* stage, which completes the construction of chroot directory, "
+#| "populating it with all of the packages listed in the configuration, along "
+#| "with any other materials. Most customization of content occurs in this "
+#| "stage. The final stage of preparing the live image is the *{binary}* "
+#| "stage, which builds a bootable image, using the contents of the chroot "
+#| "directory to construct the root filesystem for the Live system, and "
+#| "including the installer and any other additional material on the target "
+#| "media outside of the Live system's filesystem. After the live image is "
+#| "built, if enabled, the source tarball is built in the *{source}* stage."
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"O processo de criação está dividido em etapas, com várias personalizações "
+"aplicadas em sequencia em cada uma. A primeira etapa para executar é a "
+"*{inicialização}*. Esta é a fase inicial de povoamento do diretório chroot "
+"com pacotes para fazer um esqueleto do sistema Debian. Isto é seguido pela "
+"fase *{chroot}*, o que completa a construção do directório chroot, "
+"preenchendo-o com todos os pacotes listados na configuração, juntamente com "
+"quaisquer outros materiais. A maior parte da personalização do conteúdo "
+"ocorre nesta fase. A fase final de preparação da imagem live é a fase "
+"*{binária}*, que cria uma imagem de inicialização, usando o conteúdo do "
+"diretório chroot para construir a raiz do sistema de arquivos para o sistema "
+"Live, incluindo o instalador e qualquer outro material adicional sobre a "
+"mídia de destino fora do sistema de arquivos do sistema Live. Depois que a "
+"imagem live é construída, se habilitada, o pacote de código é construído na "
+"etapa *{fonte}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+#| "commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+#| "customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, "
+#| "within the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+#| "installed, packages are installed before any locally included files or "
+#| "patches are applied, and hooks are run later, after all of the materials "
+#| "are in place."
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"Dentro de cada uma destas etapas, existe uma sequência particular na qual os "
+"comandos são aplicados. Estes estão dispostos de tal modo a assegurar "
+"personalizações que podem ser colocadas em camadas de uma forma razoável. "
+"Por exemplo, dentro do estágio *{chroot}*, sementes são aplicadas antes de "
+"qualquer pacote ser instalado, os pacotes são instalados antes de qualquer "
+"arquivo incluídos localmente ou atualizações sejam aplicadas, e os ganchos "
+"são executados mais tarde, depois de todos os materiais estarem no lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Complementar lb config com arquivos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the config/ "
+#| "directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+#| "files in subdirectories of config/. Depending on where the files are "
+#| "stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+#| "filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+#| "configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+#| "line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+#| "custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot "
+#| "time, boosting the already considerable flexibility of debian-live with "
+#| "code of your own."
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Embora #{lb config}# crie uma configuração esquelética no diretório config/, "
+"para realizar seus objetivos, você pode precisar fornecer arquivos "
+"adicionais em subdiretórios do config/. Dependendo de onde os arquivos são "
+"armazenados na configuração, eles podem ser copiados para o sistema de "
+"arquivos do sistema live, ou no sistema de arquivos de imagem binária, ou "
+"podem fornecer configurações de tempo de execução do sistema que seria "
+"complicado passar como de linha de comando. Você pode incluir coisas como "
+"listas personalizadas de pacotes, obras de arte personalizadas, ou scripts "
+"para rodar em tempo de compilação ou em tempo de inicialização, aumentando a "
+"flexibilidade já considerável de debian-live com o código de sua preferência."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tarefas de personalização"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Os capítulos seguintes são organizados pelos tipos de personalização de "
+"tarefas que os usuários normalmente executam: {Personalizar a instalação de "
+"pacote}#customizing-package-installation, {Personalizar conteúdos}"
+"#customizing-package-installation, e {Personalizar localizade e linguagem}"
+"#customizing-locale-and-language cobrem apenas algumas das coisas que você "
+"pode querer fazer."