aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po
blob: 603464790fa4174e7216667a217f5c84552e0794 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
# Polish translations for live-manual
# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>
# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual 4.0~alpha13-1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 15:46+0100\n"
"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
#: en/user_customization-installer.ssi:32
#: en/user_customization-installer.ssi:44
#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
#: en/user_customization-packages.ssi:106
#: en/user_customization-packages.ssi:114
#: en/user_customization-packages.ssi:138
#: en/user_customization-packages.ssi:151
#: en/user_customization-packages.ssi:161
#: en/user_customization-packages.ssi:171
#: en/user_customization-packages.ssi:195
#: en/user_customization-packages.ssi:211
#: en/user_customization-packages.ssi:290
#: en/user_customization-packages.ssi:302
#: en/user_customization-packages.ssi:312
#: en/user_customization-packages.ssi:326
#: en/user_customization-packages.ssi:342
#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
msgid "code{"
msgstr "code{"

#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
#: en/user_customization-installer.ssi:38
#: en/user_customization-installer.ssi:49
#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
#: en/user_customization-packages.ssi:71
#: en/user_customization-packages.ssi:100
#: en/user_customization-packages.ssi:110
#: en/user_customization-packages.ssi:118
#: en/user_customization-packages.ssi:143
#: en/user_customization-packages.ssi:157
#: en/user_customization-packages.ssi:167
#: en/user_customization-packages.ssi:177
#: en/user_customization-packages.ssi:201
#: en/user_customization-packages.ssi:216
#: en/user_customization-packages.ssi:294
#: en/user_customization-packages.ssi:306
#: en/user_customization-packages.ssi:316
#: en/user_customization-packages.ssi:330
#: en/user_customization-packages.ssi:355
#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
msgid "}code"
msgstr "}code"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:2
msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
msgstr ":B~ Dostosowywanie zdarzeń podczas uruchamiania systemu"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:4
msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
msgstr ""
"1~customizing-run-time-behaviours Dostosowywanie zdarzeń podczas "
"uruchamiania systemu"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:6
msgid ""
"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
"are some of the most common options of live-config that users are interested "
"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
"config."
msgstr ""
"Cała konfiguracja, która odbywa się w czasie pracy systemu jest wykonywana "
"przez live-config. Oto niektóre z najbardziej popularnych opcji live-config, "
"którymi mogą być zainteresowani użytkownicy. Pełną listę wszystkich "
"możliwości można znaleźć w podręczniku man pakietu live-config."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:8
msgid "2~ Customizing the live user"
msgstr "2~ Personalizacja użytkownika live"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:10
msgid ""
"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
"also any groups and permissions associated with the live user."
msgstr ""
"Jednym ważnym czynnikiem jest to, że użytkownik jest tworzony przez live-"
"boot w czasie startu systemu, a nie live-build w czasie kompilacji. To "
"wpływa nie tylko, na to gdzie materiały dotyczące użytkownika live są "
"wprowadzone w kompilacji, jak to opisano w {Uwzględnianie lokalne Live/"
"chroot}#live-chroot-local-includes, ale również na wszelkie grupyi "
"uprawnienia związane z użytkownikiem live."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:12
msgid ""
"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
msgstr ""
"Można określić dodatkowe grupy, do których użytkownik live będzie należeć "
"korzystając z jednej z możliwości, aby skonfigurować live-config. Na "
"przykład, aby dodać użytkownika live do grupy #{fuse}#, można dodać "
"następujący plik w #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}"
"#:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:16
#, no-wrap
msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:20
msgid ""
"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
msgstr ""
"lub użyj #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# jako parametru startowego."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:22
msgid ""
"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
"achieve it as follows:"
msgstr ""
"Możliwe jest również, aby zmienić domyślną nazwę użytkownika \"user\" i "
"domyślne hasło \"live\". Jeśli chcesz to zrobić, z jakiegokolwiek powodu, "
"można to łatwo osiągnąć w następujący sposób:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:24
msgid ""
"To change the default username you can simply specify it in your config:"
msgstr ""
"Aby zmienić domyślną nazwę użytkownika należy po prostu określić ją w "
"konfiguracji:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:28
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:32
msgid ""
"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
"chroot/lib/live/config/}#"
msgstr ""
"Jednym z możliwych sposobów zmiany domyślnego hasła jest użycie "
"odpowiedniego haka, jak opisano w {Haki podczas uruchamiania systemu}#boot-"
"time-hooks. W tym celu można użyć haka \"passwd\" z #{/usr/share/doc/live-"
"config/examples/hooks}#, przedrostkiem jest odpowiednio (np. 2000-passwd), "
"należy go dodać do #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:34
msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
msgstr "2~customizing-locale-and-language Ustawianie lokalizacji i języka"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:36
msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
msgstr ""
"Podczas uruchamiania systemu live, język jest definiowany przez dwa etapy:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:38
msgid "_* the locale generation"
msgstr "_* generowanie plików lokalizacji"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:40
msgid "_* setting the keyboard configuration"
msgstr "_* ustawienie konfiguracji klawiatury"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:42
msgid ""
"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
msgstr ""
"Domyślne ustawieniem lokalnym podczas budowania systemu live jest "
"#{locales=en_US.UTF-8}#. Aby określić ustawienia regionalne, które powinny "
"być wygenerowane, użyj parametru #{locales}# w opcji #{--bootappend-live}# "
"polecenia #{lb config}#, np."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:46
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:50
msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
msgstr ""
"Wiele lokalizacji może być określone w postaci listy rozdzielonej "
"przecinkami."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:52
msgid ""
"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
msgstr ""
"Parametr ten, jak również parametr konfiguracyjny klawiatury jak wskazano "
"poniżej, może być również używany w linii poleceń jądra. Można określić "
"ustawienia regionalne poprzez #{language_country}# (w tym przypadku używane "
"jest kodowanie domyślne) lub pełnej nazwy z kodowaniem #{language_country."
"encoding}#. Lista obsługiwanych lokalizacji i kodowań można znaleźć w #{/usr/"
"share/i18n/SUPPORTED}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:54
msgid ""
"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
msgstr ""
"Zarówno konfiguracja konsoli i klawiatury X wykonywana jest przez #{live-"
"config}# przy pomocy pakietu #{console-setup}#. Aby je skonfigurować, ustaw "
"parametry startowe #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-"
"options}# i #{keyboard-model}# przez opcję #{--bootappend-live}#. Prawidłowe "
"wartośći opcje można znaleźć w #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Aby "
"znaleźć układy i warianty klawiatury dla danego języka, spróbuj wyszukać "
"nazwę w języku angielskim i/lub kraj, gdzie mówi się danym językiem, np.:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:67
#, no-wrap
msgid ""
"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
" ! model\n"
" ! layout\n"
"   ch              German (Switzerland)\n"
" ! variant\n"
"   legacy          ch: German (Switzerland, legacy)\n"
"   de_nodeadkeys   ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
"   de_sundeadkeys  ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
"   de_mac          ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
" ! option\n"
msgstr ""
"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
" ! model\n"
" ! layout\n"
"   ch              German (Switzerland)\n"
" ! variant\n"
"   legacy          ch: German (Switzerland, legacy)\n"
"   de_nodeadkeys   ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
"   de_sundeadkeys  ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
"   de_mac          ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
" ! option\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:71
msgid ""
"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
"description."
msgstr ""
"Należy pamiętać, że każdy wariant wymienia układ, którego dotyczy w opisie."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:73
msgid ""
"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
msgstr ""
"Często tylko układ klawiatury musi być skonfigurowany. Na przykład, aby "
"uzyskać listę plików lokalizacyjnych dla niemieckiego i szwajcarskiego "
"niemieckiego układu klawiatury w systemie X użyj:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:77
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:81
msgid ""
"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
msgstr ""
"Jednak dla bardzo konkretnych przypadków użycia, można dodać inne parametry. "
"Na przykład, aby ustawić francusko języczny system z układem klawiatury "
"French-Dvorak (zwany Bepo) na klawiaturze typu USB TypeMatrix EZ-Reach 2030, "
"użyj:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:86
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
msgstr ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:90
msgid ""
"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
msgstr ""
"Wiele wartości oddzielonych przecinkami może być przypisane do każdego z "
"parametrów #{keyboard-*}#, z wyjątkiem #{keyboard-model}#, który przyjmuje "
"tylko jedną wartość. Proszę przejrzeć podręcznik man #{keyboard(5)}# aby "
"uzyskać więcej szczegółów i przykładów zmiennych #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}"
"#, #{XKBVARIANT}# i #{XKBOPTIONS}#. Jeśli podano wiele #{keyboard-variants}# "
"(ang warianty klawiatury), będą one dopasowane jeden do drugiego przez "
"wartość #{keyboard-layouts}# (patrz opcja #{setxkbmap(1)}# #{-variant}#). "
"Puste wartości są dozwolone; na przykład aby zdefiniować dwa układy, "
"domyślny US QWERTY oraz drugi US Dvorak, zastosuj:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:95
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
msgstr ""
" $ lb config --bootappend-live \\\n"
"     \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:99
msgid "2~persistence Persistence"
msgstr "2~persistence Persistence"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:101
msgid ""
"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
"of the host hardware which runs it."
msgstr ""
"Odmianą Live CD jest preinstalowany system, który uruchamia się z nośników "
"tylko do odczytu, takich jak cdrom, gdzie operacje zapisu i modyfikacje nie "
"przetrwają restartów sprzętowych hosta, na którym jest uruchomiony."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:103
msgid ""
"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
"at shutdown."
msgstr ""
"System live jest uogólnieniem tego paradygmatu, a tym samym wspiera media "
"inne prócz płyt CD; ale dalej jako jego domyślne zachowanie, należy uważać "
"operacje tylko do odczytu a wszekie zmiany, w czasie działania są tracone "
"podczas zamykania systemu."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:105
msgid ""
"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
"ram disks' data do not survive reboots."
msgstr ""
"'Persistence' (ang. trwałość) to wspólna nazwa dla różnych rodzajów "
"rozwiązań dla zapisania niektórych lub wszystkich danych między restartami "
"podczas używania i wprowadzania zmian do systemu. Aby zrozumieć, jak to "
"działa to przydatna była by wiedza, że nawet wtedy, gdy system jest "
"uruchamiany i działa z nośnika tylko do odczytu, to modyfikacje plików i "
"katalogów są zapisywane na zapisywalnych nośnikach, typowo dysk RAM (tmpfs) "
"a dane w pamięci RAM nie przetrwają restartu."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:107
msgid ""
"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
msgstr ""
"Dane przechowywane na tym ramdysku powinny być przechowywane na zapisywalnym "
"trwałym nośniku takim jak lokalny dysk, lokalny udział sieciowy lub nawet na "
"sesji wielosesyjnego dysku CD-RW/DVD-RW. Wszystkie te nośniki są obsługiwane "
"w systemach live na różne sposoby i wszystkie, oprócz ostatniej wymagają "
"specjalnego parametru startowego określonego w czasie startu systemu: "
"#{persistence}#."

# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość'
# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości'
#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:109
msgid ""
"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
msgstr ""
"Jeśli ustawiony jest parametr startowy #{persistence}# (a #{nopersistence}# "
"nie jest ustawiony), lokalne nośniki (np. dyski twarde, napędy USB) będą "
"przeszukane w celu znalezienia woluminów trwałości podczas startu systemu. "
"Możliwe jest ograniczenie, jakiego typu woluminy trwałości będą wykorzystane "
"przez określenie pewnych parametrów startowych opisanych w podręczniku man "
"live-boot(7). Wolumin trwałości może być każdym z wymienionych:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:111
msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
msgstr "_* partycja, identyfikowana po nazwie GPT."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:113
msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
msgstr "_* system plików, identyfikowany po etykiecie."

# *tłumaczenie niedokładne
#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:115
msgid ""
"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
msgstr ""
"_* plik obrazu zlokalizowany na każdym obsługiwanym systemie plików (nawet "
"na partycji NTFS innego systemu), identyfikowany po nazwie pliku."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:117
msgid ""
"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
msgstr ""
"Etykietą dla woluminu musi być #{persistence}#, ale będzie ignorowane, "
"dopóki nie będzie zawarty w katalogu głównym plik o nazwie #{persistence."
"conf}#, który jest używany by pełni dostosować wolumin persistence, to "
"znaczy, że wskazuje się w nim katalogi, w których chcesz zapisać na "
"woluminie zmiany przy restarcie. Zobacz {Plik persistence.conf}#persistence-"
"conf, aby uzyskać więcej szczegółów."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:119
msgid ""
"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
"a usb key created with, e.g.:"
msgstr ""
"Oto kilka przykładów, jak przygotować wolumin, aby mógł być on użyty z opcją "
"persistence. Może to być, na przykład, partycja ext4 na dysku twardym lub na "
"nośniku wymiennym stworzona przez, np.:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:123
#, no-wrap
msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:127
msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
msgstr ""
"Zobacz również {Wykorzystanie przestrzeni pozostałej na nośniku USB}#using-"
"usb-extra-space."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:129
msgid ""
"If you already have a partition on your device, you could just change the "
"label with one of the following:"
msgstr ""
"Jeśli masz już partycję na urządzeniu, można po prostu zmienić jego etykietę "
"używając następującego polecenia:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:133
#, no-wrap
msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:137
msgid ""
"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
"persistence:"
msgstr ""
"Oto przykład, jak stworzyć plik obrazu opartego na ext4 do zastosowania z "
"opcją persistance:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:142
#, no-wrap
msgid ""
" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
msgstr ""
" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:146
msgid ""
"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
msgstr ""
"Po utworzeniu pliku obrazu, na przykład, aby sprawić by katalog #{/usr}# był "
"prwały, ale tylko zapisywał zmiany wprowadzone w tym katalogu, a nie całą "
"zawartość #{/usr}#, można użyć opcji \"union\". Jeśli plik obrazu znajduje "
"się w katalogu domowym, należy skopiować go do katalogu głównego systemu "
"plików na dysku twardym i zamontować go w #{/mnt}# w następujący sposób:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:151
#, no-wrap
msgid ""
" # cp persistence /\n"
" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
msgstr ""
" # cp persistence /\n"
" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:155
msgid ""
"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
"image file."
msgstr ""
"Następnie utwórz plik #{persistence.conf}# dodając zawartość i odmontowując "
"plik obrazu."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:160
#, no-wrap
msgid ""
" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"
msgstr ""
" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:164
msgid ""
"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
msgstr ""
"Teraz uruchom ponownie i wybierz nośnik live, a następnie uruchom dodając "
"parametr startowy \"persistence\"."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:166
msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
msgstr "3~persistence-conf Plik persistence.conf"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:168
msgid ""
"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
"makes persistent, and in which way."
msgstr ""
"Partycję z etykietą #{persistence}# należy skonfigurować za pomocą pliku "
"#{persistence.conf}#, aby dowolne katalogi stały się trwałe. Ten plik, "
"znajdujący się w głównym katalogu systemu plików partycji, kontroluje które "
"katalogi są trwałe i w jaki sposób."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:170
msgid ""
"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
msgstr ""
"To jak niestandardowe wierzchnie zamontowania są skonfigurowane jest opisane "
"w szczegółach w podręczniku man persistence.conf(5), ale ten prosty przykład "
"powinien być wystarczający dla większości zastosowań. Powiedzmy, że chcemy, "
"aby nasz katalog domowy i cache APT było trwałe w pamięci podręcznej systemu "
"plików ext4 na partycji /dev/sdb1:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:178
#, no-wrap
msgid ""
" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"
msgstr ""
"# mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
" # umount /mnt\n"

# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość'
# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości'
#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:182
msgid ""
"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
"persistence."
msgstr ""
"Następnie uruchamiamy ponownie komputer. Podczas pierwszego uruchomienia "
"zawartość #{/home}# i #{/var/cache/apt}# zostanie skopiowana do woluminu "
"trwałości i od tej pory wszystkie zmiany w tych katalogach będą "
"przechowywane na tym woluminie. Należy pamiętać, że wszelkie ścieżki "
"wymienione w pliku #{persistence.conf}# nie mogą zawierać spacji lub "
"specjalnych komponentów ścieżki: #{.}# i #{..}# . Ponadto, ani #{/lib}#, #{/"
"lib/live}# (lub którykolwiek z jego podkatalogów) ani #{/}# nie może zostać "
"utrwalony za pomocą własnych punktów montowania. Jako obejście tego "
"ograniczenia można dodać #{/ union}# do pliku #{persistence.conf}# w celu "
"osiągnięcia pełnej trwałości."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:184
msgid "3~ Using more than one persistence store"
msgstr "3~ Używanie więcej niż jednego magazynu persistence"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:186
msgid ""
"There are different methods of using multiple persistence store for "
"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
"selecting only one, among various, for very specific purposes."
msgstr ""
"Istnieją różne sposoby korzystania z wielu magazynów trwałości (ang. "
"persistence) dla różnych zastosowań. Na przykład, przy używanie kilku "
"magazynów w tym samym czasie lub wybranie tylko jednego, spośród różnych, do "
"bardzo specyficznych zastosowań."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:188
msgid ""
"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
"case if you really need it (hint: you usually don't)."
msgstr ""
"Kilka różnych niestandardowych woluminów-nakładek (z własnymi plikami "
"#{persistence.conf}#) może być używane w tym samym czasie, ale jeżeli kilka "
"woluminów tworzy ten sam katalog trwałym, będzie używany tylko jeden z nich. "
"Jeśli jakieś dwa punty montowania są \"zagnieżdżone\" (np. jeden jest "
"podkatalogiem drugiego) to katalog parent (ang. rodzic) zostanie zamontowany "
"przed katalogiem child (ang. dziecko) tak że jeden punkt montowania nie "
"będzie ukryty przed innym. Zagnieżdżone niestandardowe woluminy są "
"problematyczne, jeżeli są wymienione w tym samym pliku #{persistence.conf}#. "
"Zobacz podręcznik man persistence.conf(5), jak radzić sobie z tym "
"przypadkiem, jeśli naprawdę potrzebujesz (Wskazówka: zazwyczaj nie "
"potrzebujesz)."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:190
msgid ""
"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
msgstr ""
"Jednym z możliwych przypadków użycia: Jeśli chcesz przechowywać dane "
"użytkownika np. #{/home}# i dane superużytkownika tj. #{/root}# na różnych "
"partycjach, utwórz dwie partycje z etykietą #{persistence}# i dodaj plik "
"#{persistence.conf} na każdą z nich, tak #{# echo \"/home\" > persistence."
"conf}# na pierwszej partycji, przez co będzą zapisywane pliki użytkownika i "
"#{# echo \"/root\" > persistence.conf}# na drugiej partycji, która będzie "
"przechowywać pliki superużytkownika. Wreszcie, należy użyć parametru "
"startowego #{persistence}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:192
msgid ""
"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
"#{persistence-label=work}#."
msgstr ""
"Jeśli użytkownik będzie potrzebował wiele magazynów trwałości tego samego "
"typu dla różnych miejsc lub dla celów testowych, takich jak magazyny "
"#{private}# i ​​#{work}# parametr startowy #{persistence-label}# użyty w "
"połączeniu z parametrem #{persistence}# pozwoli na wiele unikatowych "
"magazynów trwałości. Przykładem może być, jeśli użytkownik chciałby użyć "
"partycji trwałości oznaczonej #{private}# dla prywatnych danych, takich jak "
"zakładki w przeglądarce lub innych typów danych, to mógłby użyć parametrów "
"startowych:#{persistence}# #{persistence-label=private}#. A do "
"przechowywania danych związanych z pracą, takich jak dokumenty, projekty "
"badawcze lub inne rodzaje, mógłby skorzystać z parametrów startowych: "
"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:194
msgid ""
"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
"names."
msgstr ""
"Ważne jest, aby pamiętać, że każda z tych partycji, #{private}# i ​​#{work}#, "
"także potrzebuje pliku #{persistence.conf}#. Podręcznik man pakietu live-"
"boot zawiera więcej informacji o tym, jak korzystać z tych etykiet z "
"zapisanymi nazwami."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:196
#, fuzzy
#| msgid "2~ Using persistence with encryption"
msgid "3~ Using persistence with encryption"
msgstr "2~ Używanie opcji persistence z szyfrowaniem"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:198
msgid ""
"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
msgstr ""
"Korzystanie z funkcji trwałości (ang. persistence) oznacza, że ​​niektóre "
"poufne dane mogą zostać narażone na ryzyko. Zwłaszcza jeśli trwałe dane są "
"przechowywane na urządzeniu przenośnym, takim jak pamięci USB lub zewnętrzne "
"dyski twarde. To jest miejsce, gdzie przydatne staje się  szyfrowanie. Nawet "
"jeśli cała procedura może wydawać się skomplikowana, ze względu na liczbę "
"kroków, które należy podjąć, to jest bardzo łatwo obsługiwać szyfrowane "
"partycje z live-boot. Aby móc korzystać z *{luks}*, który jest obsługiwanym "
"typem szyfrowania, musisz zainstalować /{cryptsetup}/ zarówno na maszynie "
"tworzenia zaszyfrowanych partycji, a także w systemie live, który będzie "
"używał szyfrowanej trwałej partycji."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:200
msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
msgstr "Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim komputerze:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:204
#, no-wrap
msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:208
msgid ""
"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
msgstr ""
"Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim systemie live dodaj go do listy "
"pakietów:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:213
#, no-wrap
msgid ""
" $ lb config\n"
" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
msgstr ""
" $ lb config\n"
" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:217
msgid ""
"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
"procedure:"
msgstr ""
"Gdy Twoj system live posiada /{cryptsetup}/, to w zasadzie wystarczy, już "
"tylko utworzyć nową partycję, zaszyfrować ją i uruchomić z parametrami "
"#{persistence}# i #{persistence-encryption=luks}#. Mogliśmy już przewidzieć "
"ten krok i dodać parametry startowe w czasie kompilacji przestrzegając "
"następującej procedury:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:221
#, no-wrap
msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:225
msgid ""
"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
"to determine which partition is the one you are going to use in your "
"specific case."
msgstr ""
"przejdzmy do szczegółów dla tych wszystkich, którzy nie są zaznajomieni z "
"szyfrowaniem. W poniższym przykładzie mamy zamiar użyć partycji na dysku "
"USB, która odpowiada #{/dev/sdc2}#. Należy zaznaczyć, że należy ustalić, "
"która partycja jest jeden tą, którą masz zamiar używać w tym konkretnym "
"przypadku."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:227
msgid ""
"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
"with a passphrase as follows:"
msgstr ""
"Pierwszym krokiem jest podłączenie dysku USB i określenie, którym jest "
"urządzeniem. Zalecaną metodą tworzenia listy urządzeń w live-manual jest "
"#{ls -l /dev/disk/by-id}#. Następnie utworzymy nową partycję, a następnie "
"zaszyfrujemy ją hasłem w następujący sposób:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:231
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:235
msgid ""
"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
"like. We use *{live}* here as an example:"
msgstr ""
"Następnie otwieramy partycję LUKS w wirtualnym elemencie odwzorowującym "
"urządzenia *{/dev/mapper}*. Można tu użyć dowolnej nazww. Używamy *{live}* "
"jako przykład:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:239
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:243
msgid ""
"The next step is filling the device with zeros before creating the "
"filesystem:"
msgstr ""
"Następnym krokiem jest wypełnienie urządzenia zerami przed utworzeniem "
"systemu plików:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:247
#, no-wrap
msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:251
msgid ""
"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
"boot time."
msgstr ""
"Teraz jesteśmy gotowi do stworzenia systemu plików. Warto zauważyć, że "
"dodajemy etykietę #{persistence}# tak, aby urządzenie zotało zamontowane w "
"jako persistence store (magazyn persistence) w czasie startu systemu."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:255
#, no-wrap
msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:259
msgid ""
"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
"mnt}#."
msgstr ""
"Aby kontynuować naszą konfigurację, musimy zamontować urządzenie, na "
"przykład w #{/mnt}#."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:263
#, no-wrap
msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:267
msgid ""
"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
"#persistence-conf."
msgstr ""
"I stwórz plik #{persistence.conf}# w katalogu głównym partycji. To jest, jak "
"wyjaśniono wyżej, absolutnie konieczne. Zobacz {Plik persistence.conf}"
"#persistence-conf."

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:271
#, no-wrap
msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:275
msgid "Then unmount the mount point:"
msgstr "Potem odmontuj punkt montowania:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:279
#, no-wrap
msgid " # umount /mnt\n"
msgstr " # umount /mnt\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:283
msgid ""
"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
"just added to the partition, we can close the device:"
msgstr ""
"I opcjonalnie, choć może to być dobry sposób na zabezpieczenie danych, które "
"właśnie dodaliśmy do partycji, możemy zamknąć urządzenie:"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:287
#, no-wrap
msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"

#. type: Plain text
#: en/user_customization-runtime.ssi:290
msgid ""
"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
"encrypted partition to be used for persistence."
msgstr ""
"Podsumujmy proces. Do tej pory stworzyliśmy system live z możliwością "
"szyfrowania, który można skopiować na nośnik usb, jak wyjaśniono w "
"{kopiowaniu hybrydowego obrazu ISO na nośnik pamięci USB}#copying-iso-hybrid-"
"to-usb. Stworzyliśmy również zaszyfrowaną partycję, która może znajdować się "
"na tym samym nośniku usb, aby można było go nosić ze sobą wszędzie i mamy "
"skonfigurowaną zaszyfrowaną partycję, stosowaną jako magazyn persistence. "
"Więc teraz, musimy tylko uruchomić system live. W czasie startu systemu, na "
"live-boot poprosi nas o wpisanie hasła i zamontuje zaszyfrowaną partycję "
"używaną przez opcję persistence."