aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po1123
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..6034647
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# Polish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~alpha13-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 15:46+0100\n"
+"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
+msgstr ":B~ Dostosowywanie zdarzeń podczas uruchamiania systemu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:4
+msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
+msgstr ""
+"1~customizing-run-time-behaviours Dostosowywanie zdarzeń podczas "
+"uruchamiania systemu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:6
+msgid ""
+"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
+"are some of the most common options of live-config that users are interested "
+"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
+"config."
+msgstr ""
+"Cała konfiguracja, która odbywa się w czasie pracy systemu jest wykonywana "
+"przez live-config. Oto niektóre z najbardziej popularnych opcji live-config, "
+"którymi mogą być zainteresowani użytkownicy. Pełną listę wszystkich "
+"możliwości można znaleźć w podręczniku man pakietu live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:8
+msgid "2~ Customizing the live user"
+msgstr "2~ Personalizacja użytkownika live"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:10
+msgid ""
+"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
+"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
+"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
+"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
+"also any groups and permissions associated with the live user."
+msgstr ""
+"Jednym ważnym czynnikiem jest to, że użytkownik jest tworzony przez live-"
+"boot w czasie startu systemu, a nie live-build w czasie kompilacji. To "
+"wpływa nie tylko, na to gdzie materiały dotyczące użytkownika live są "
+"wprowadzone w kompilacji, jak to opisano w {Uwzględnianie lokalne Live/"
+"chroot}#live-chroot-local-includes, ale również na wszelkie grupyi "
+"uprawnienia związane z użytkownikiem live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:12
+msgid ""
+"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
+"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
+"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
+"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+msgstr ""
+"Można określić dodatkowe grupy, do których użytkownik live będzie należeć "
+"korzystając z jednej z możliwości, aby skonfigurować live-config. Na "
+"przykład, aby dodać użytkownika live do grupy #{fuse}#, można dodać "
+"następujący plik w #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}"
+"#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:20
+msgid ""
+"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
+msgstr ""
+"lub użyj #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# jako parametru startowego."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:22
+msgid ""
+"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
+"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
+"achieve it as follows:"
+msgstr ""
+"Możliwe jest również, aby zmienić domyślną nazwę użytkownika \"user\" i "
+"domyślne hasło \"live\". Jeśli chcesz to zrobić, z jakiegokolwiek powodu, "
+"można to łatwo osiągnąć w następujący sposób:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:24
+msgid ""
+"To change the default username you can simply specify it in your config:"
+msgstr ""
+"Aby zmienić domyślną nazwę użytkownika należy po prostu określić ją w "
+"konfiguracji:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:32
+msgid ""
+"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
+"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
+"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
+"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
+"chroot/lib/live/config/}#"
+msgstr ""
+"Jednym z możliwych sposobów zmiany domyślnego hasła jest użycie "
+"odpowiedniego haka, jak opisano w {Haki podczas uruchamiania systemu}#boot-"
+"time-hooks. W tym celu można użyć haka \"passwd\" z #{/usr/share/doc/live-"
+"config/examples/hooks}#, przedrostkiem jest odpowiednio (np. 2000-passwd), "
+"należy go dodać do #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:34
+msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
+msgstr "2~customizing-locale-and-language Ustawianie lokalizacji i języka"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:36
+msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
+msgstr ""
+"Podczas uruchamiania systemu live, język jest definiowany przez dwa etapy:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:38
+msgid "_* the locale generation"
+msgstr "_* generowanie plików lokalizacji"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:40
+msgid "_* setting the keyboard configuration"
+msgstr "_* ustawienie konfiguracji klawiatury"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:42
+msgid ""
+"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
+"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
+"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
+msgstr ""
+"Domyślne ustawieniem lokalnym podczas budowania systemu live jest "
+"#{locales=en_US.UTF-8}#. Aby określić ustawienia regionalne, które powinny "
+"być wygenerowane, użyj parametru #{locales}# w opcji #{--bootappend-live}# "
+"polecenia #{lb config}#, np."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:50
+msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
+msgstr ""
+"Wiele lokalizacji może być określone w postaci listy rozdzielonej "
+"przecinkami."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:52
+msgid ""
+"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
+"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
+"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
+"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
+"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+msgstr ""
+"Parametr ten, jak również parametr konfiguracyjny klawiatury jak wskazano "
+"poniżej, może być również używany w linii poleceń jądra. Można określić "
+"ustawienia regionalne poprzez #{language_country}# (w tym przypadku używane "
+"jest kodowanie domyślne) lub pełnej nazwy z kodowaniem #{language_country."
+"encoding}#. Lista obsługiwanych lokalizacji i kodowań można znaleźć w #{/usr/"
+"share/i18n/SUPPORTED}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:54
+msgid ""
+"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
+"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
+"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
+"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
+"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
+"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
+"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
+msgstr ""
+"Zarówno konfiguracja konsoli i klawiatury X wykonywana jest przez #{live-"
+"config}# przy pomocy pakietu #{console-setup}#. Aby je skonfigurować, ustaw "
+"parametry startowe #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-"
+"options}# i #{keyboard-model}# przez opcję #{--bootappend-live}#. Prawidłowe "
+"wartośći opcje można znaleźć w #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Aby "
+"znaleźć układy i warianty klawiatury dla danego języka, spróbuj wyszukać "
+"nazwę w języku angielskim i/lub kraj, gdzie mówi się danym językiem, np.:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+msgstr ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:71
+msgid ""
+"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
+"description."
+msgstr ""
+"Należy pamiętać, że każdy wariant wymienia układ, którego dotyczy w opisie."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:73
+msgid ""
+"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
+"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
+msgstr ""
+"Często tylko układ klawiatury musi być skonfigurowany. Na przykład, aby "
+"uzyskać listę plików lokalizacyjnych dla niemieckiego i szwajcarskiego "
+"niemieckiego układu klawiatury w systemie X użyj:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:81
+msgid ""
+"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
+"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
+"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
+msgstr ""
+"Jednak dla bardzo konkretnych przypadków użycia, można dodać inne parametry. "
+"Na przykład, aby ustawić francusko języczny system z układem klawiatury "
+"French-Dvorak (zwany Bepo) na klawiaturze typu USB TypeMatrix EZ-Reach 2030, "
+"użyj:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:90
+msgid ""
+"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
+"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
+"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
+"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
+"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
+"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
+"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
+"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
+msgstr ""
+"Wiele wartości oddzielonych przecinkami może być przypisane do każdego z "
+"parametrów #{keyboard-*}#, z wyjątkiem #{keyboard-model}#, który przyjmuje "
+"tylko jedną wartość. Proszę przejrzeć podręcznik man #{keyboard(5)}# aby "
+"uzyskać więcej szczegółów i przykładów zmiennych #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}"
+"#, #{XKBVARIANT}# i #{XKBOPTIONS}#. Jeśli podano wiele #{keyboard-variants}# "
+"(ang warianty klawiatury), będą one dopasowane jeden do drugiego przez "
+"wartość #{keyboard-layouts}# (patrz opcja #{setxkbmap(1)}# #{-variant}#). "
+"Puste wartości są dozwolone; na przykład aby zdefiniować dwa układy, "
+"domyślny US QWERTY oraz drugi US Dvorak, zastosuj:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:99
+msgid "2~persistence Persistence"
+msgstr "2~persistence Persistence"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:101
+msgid ""
+"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
+"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
+"of the host hardware which runs it."
+msgstr ""
+"Odmianą Live CD jest preinstalowany system, który uruchamia się z nośników "
+"tylko do odczytu, takich jak cdrom, gdzie operacje zapisu i modyfikacje nie "
+"przetrwają restartów sprzętowych hosta, na którym jest uruchomiony."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:103
+msgid ""
+"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
+"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
+"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
+"at shutdown."
+msgstr ""
+"System live jest uogólnieniem tego paradygmatu, a tym samym wspiera media "
+"inne prócz płyt CD; ale dalej jako jego domyślne zachowanie, należy uważać "
+"operacje tylko do odczytu a wszekie zmiany, w czasie działania są tracone "
+"podczas zamykania systemu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:105
+msgid ""
+"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
+"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
+"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
+"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
+"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
+"ram disks' data do not survive reboots."
+msgstr ""
+"'Persistence' (ang. trwałość) to wspólna nazwa dla różnych rodzajów "
+"rozwiązań dla zapisania niektórych lub wszystkich danych między restartami "
+"podczas używania i wprowadzania zmian do systemu. Aby zrozumieć, jak to "
+"działa to przydatna była by wiedza, że nawet wtedy, gdy system jest "
+"uruchamiany i działa z nośnika tylko do odczytu, to modyfikacje plików i "
+"katalogów są zapisywane na zapisywalnych nośnikach, typowo dysk RAM (tmpfs) "
+"a dane w pamięci RAM nie przetrwają restartu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:107
+msgid ""
+"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
+"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
+"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
+"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
+"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
+msgstr ""
+"Dane przechowywane na tym ramdysku powinny być przechowywane na zapisywalnym "
+"trwałym nośniku takim jak lokalny dysk, lokalny udział sieciowy lub nawet na "
+"sesji wielosesyjnego dysku CD-RW/DVD-RW. Wszystkie te nośniki są obsługiwane "
+"w systemach live na różne sposoby i wszystkie, oprócz ostatniej wymagają "
+"specjalnego parametru startowego określonego w czasie startu systemu: "
+"#{persistence}#."
+
+# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość'
+# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości'
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:109
+msgid ""
+"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
+"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
+"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
+"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
+"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
+msgstr ""
+"Jeśli ustawiony jest parametr startowy #{persistence}# (a #{nopersistence}# "
+"nie jest ustawiony), lokalne nośniki (np. dyski twarde, napędy USB) będą "
+"przeszukane w celu znalezienia woluminów trwałości podczas startu systemu. "
+"Możliwe jest ograniczenie, jakiego typu woluminy trwałości będą wykorzystane "
+"przez określenie pewnych parametrów startowych opisanych w podręczniku man "
+"live-boot(7). Wolumin trwałości może być każdym z wymienionych:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:111
+msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
+msgstr "_* partycja, identyfikowana po nazwie GPT."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:113
+msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
+msgstr "_* system plików, identyfikowany po etykiecie."
+
+# *tłumaczenie niedokładne
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:115
+msgid ""
+"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
+"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
+msgstr ""
+"_* plik obrazu zlokalizowany na każdym obsługiwanym systemie plików (nawet "
+"na partycji NTFS innego systemu), identyfikowany po nazwie pliku."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:117
+msgid ""
+"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
+"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
+"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
+"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
+"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
+msgstr ""
+"Etykietą dla woluminu musi być #{persistence}#, ale będzie ignorowane, "
+"dopóki nie będzie zawarty w katalogu głównym plik o nazwie #{persistence."
+"conf}#, który jest używany by pełni dostosować wolumin persistence, to "
+"znaczy, że wskazuje się w nim katalogi, w których chcesz zapisać na "
+"woluminie zmiany przy restarcie. Zobacz {Plik persistence.conf}#persistence-"
+"conf, aby uzyskać więcej szczegółów."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:119
+msgid ""
+"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
+"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
+"a usb key created with, e.g.:"
+msgstr ""
+"Oto kilka przykładów, jak przygotować wolumin, aby mógł być on użyty z opcją "
+"persistence. Może to być, na przykład, partycja ext4 na dysku twardym lub na "
+"nośniku wymiennym stworzona przez, np.:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:127
+msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
+msgstr ""
+"Zobacz również {Wykorzystanie przestrzeni pozostałej na nośniku USB}#using-"
+"usb-extra-space."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:129
+msgid ""
+"If you already have a partition on your device, you could just change the "
+"label with one of the following:"
+msgstr ""
+"Jeśli masz już partycję na urządzeniu, można po prostu zmienić jego etykietę "
+"używając następującego polecenia:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:133
+#, no-wrap
+msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:137
+msgid ""
+"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
+"persistence:"
+msgstr ""
+"Oto przykład, jak stworzyć plik obrazu opartego na ext4 do zastosowania z "
+"opcją persistance:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+msgstr ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:146
+msgid ""
+"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
+"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
+"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
+"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
+"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
+msgstr ""
+"Po utworzeniu pliku obrazu, na przykład, aby sprawić by katalog #{/usr}# był "
+"prwały, ale tylko zapisywał zmiany wprowadzone w tym katalogu, a nie całą "
+"zawartość #{/usr}#, można użyć opcji \"union\". Jeśli plik obrazu znajduje "
+"się w katalogu domowym, należy skopiować go do katalogu głównego systemu "
+"plików na dysku twardym i zamontować go w #{/mnt}# w następujący sposób:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+msgstr ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:155
+msgid ""
+"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
+"image file."
+msgstr ""
+"Następnie utwórz plik #{persistence.conf}# dodając zawartość i odmontowując "
+"plik obrazu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:160
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:164
+msgid ""
+"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
+msgstr ""
+"Teraz uruchom ponownie i wybierz nośnik live, a następnie uruchom dodając "
+"parametr startowy \"persistence\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:166
+msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
+msgstr "3~persistence-conf Plik persistence.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:168
+msgid ""
+"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
+"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
+"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
+"makes persistent, and in which way."
+msgstr ""
+"Partycję z etykietą #{persistence}# należy skonfigurować za pomocą pliku "
+"#{persistence.conf}#, aby dowolne katalogi stały się trwałe. Ten plik, "
+"znajdujący się w głównym katalogu systemu plików partycji, kontroluje które "
+"katalogi są trwałe i w jaki sposób."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:170
+msgid ""
+"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
+"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
+"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
+"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
+msgstr ""
+"To jak niestandardowe wierzchnie zamontowania są skonfigurowane jest opisane "
+"w szczegółach w podręczniku man persistence.conf(5), ale ten prosty przykład "
+"powinien być wystarczający dla większości zastosowań. Powiedzmy, że chcemy, "
+"aby nasz katalog domowy i cache APT było trwałe w pamięci podręcznej systemu "
+"plików ext4 na partycji /dev/sdb1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+"# mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+# 'persistence' bedzie tlumaczone jako 'trwałość'
+# 'persistence voklume' jako 'wolumin trwałości'
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:182
+msgid ""
+"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
+"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
+"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
+"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
+"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
+"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
+"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
+"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
+"persistence."
+msgstr ""
+"Następnie uruchamiamy ponownie komputer. Podczas pierwszego uruchomienia "
+"zawartość #{/home}# i #{/var/cache/apt}# zostanie skopiowana do woluminu "
+"trwałości i od tej pory wszystkie zmiany w tych katalogach będą "
+"przechowywane na tym woluminie. Należy pamiętać, że wszelkie ścieżki "
+"wymienione w pliku #{persistence.conf}# nie mogą zawierać spacji lub "
+"specjalnych komponentów ścieżki: #{.}# i #{..}# . Ponadto, ani #{/lib}#, #{/"
+"lib/live}# (lub którykolwiek z jego podkatalogów) ani #{/}# nie może zostać "
+"utrwalony za pomocą własnych punktów montowania. Jako obejście tego "
+"ograniczenia można dodać #{/ union}# do pliku #{persistence.conf}# w celu "
+"osiągnięcia pełnej trwałości."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:184
+msgid "3~ Using more than one persistence store"
+msgstr "3~ Używanie więcej niż jednego magazynu persistence"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:186
+msgid ""
+"There are different methods of using multiple persistence store for "
+"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
+"selecting only one, among various, for very specific purposes."
+msgstr ""
+"Istnieją różne sposoby korzystania z wielu magazynów trwałości (ang. "
+"persistence) dla różnych zastosowań. Na przykład, przy używanie kilku "
+"magazynów w tym samym czasie lub wybranie tylko jednego, spośród różnych, do "
+"bardzo specyficznych zastosowań."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:188
+msgid ""
+"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
+"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
+"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
+"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
+"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
+"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
+"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
+"case if you really need it (hint: you usually don't)."
+msgstr ""
+"Kilka różnych niestandardowych woluminów-nakładek (z własnymi plikami "
+"#{persistence.conf}#) może być używane w tym samym czasie, ale jeżeli kilka "
+"woluminów tworzy ten sam katalog trwałym, będzie używany tylko jeden z nich. "
+"Jeśli jakieś dwa punty montowania są \"zagnieżdżone\" (np. jeden jest "
+"podkatalogiem drugiego) to katalog parent (ang. rodzic) zostanie zamontowany "
+"przed katalogiem child (ang. dziecko) tak że jeden punkt montowania nie "
+"będzie ukryty przed innym. Zagnieżdżone niestandardowe woluminy są "
+"problematyczne, jeżeli są wymienione w tym samym pliku #{persistence.conf}#. "
+"Zobacz podręcznik man persistence.conf(5), jak radzić sobie z tym "
+"przypadkiem, jeśli naprawdę potrzebujesz (Wskazówka: zazwyczaj nie "
+"potrzebujesz)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:190
+msgid ""
+"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
+"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
+"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
+"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
+"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
+"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
+"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
+msgstr ""
+"Jednym z możliwych przypadków użycia: Jeśli chcesz przechowywać dane "
+"użytkownika np. #{/home}# i dane superużytkownika tj. #{/root}# na różnych "
+"partycjach, utwórz dwie partycje z etykietą #{persistence}# i dodaj plik "
+"#{persistence.conf} na każdą z nich, tak #{# echo \"/home\" > persistence."
+"conf}# na pierwszej partycji, przez co będzą zapisywane pliki użytkownika i "
+"#{# echo \"/root\" > persistence.conf}# na drugiej partycji, która będzie "
+"przechowywać pliki superużytkownika. Wreszcie, należy użyć parametru "
+"startowego #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:192
+msgid ""
+"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
+"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
+"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
+"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
+"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
+"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
+"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
+"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
+"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
+"#{persistence-label=work}#."
+msgstr ""
+"Jeśli użytkownik będzie potrzebował wiele magazynów trwałości tego samego "
+"typu dla różnych miejsc lub dla celów testowych, takich jak magazyny "
+"#{private}# i ​​#{work}# parametr startowy #{persistence-label}# użyty w "
+"połączeniu z parametrem #{persistence}# pozwoli na wiele unikatowych "
+"magazynów trwałości. Przykładem może być, jeśli użytkownik chciałby użyć "
+"partycji trwałości oznaczonej #{private}# dla prywatnych danych, takich jak "
+"zakładki w przeglądarce lub innych typów danych, to mógłby użyć parametrów "
+"startowych:#{persistence}# #{persistence-label=private}#. A do "
+"przechowywania danych związanych z pracą, takich jak dokumenty, projekty "
+"badawcze lub inne rodzaje, mógłby skorzystać z parametrów startowych: "
+"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:194
+msgid ""
+"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
+"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
+"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
+"names."
+msgstr ""
+"Ważne jest, aby pamiętać, że każda z tych partycji, #{private}# i ​​#{work}#, "
+"także potrzebuje pliku #{persistence.conf}#. Podręcznik man pakietu live-"
+"boot zawiera więcej informacji o tym, jak korzystać z tych etykiet z "
+"zapisanymi nazwami."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:196
+#, fuzzy
+#| msgid "2~ Using persistence with encryption"
+msgid "3~ Using persistence with encryption"
+msgstr "2~ Używanie opcji persistence z szyfrowaniem"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:198
+msgid ""
+"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
+"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
+"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
+"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
+"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
+"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
+"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
+"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
+"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
+msgstr ""
+"Korzystanie z funkcji trwałości (ang. persistence) oznacza, że ​​niektóre "
+"poufne dane mogą zostać narażone na ryzyko. Zwłaszcza jeśli trwałe dane są "
+"przechowywane na urządzeniu przenośnym, takim jak pamięci USB lub zewnętrzne "
+"dyski twarde. To jest miejsce, gdzie przydatne staje się szyfrowanie. Nawet "
+"jeśli cała procedura może wydawać się skomplikowana, ze względu na liczbę "
+"kroków, które należy podjąć, to jest bardzo łatwo obsługiwać szyfrowane "
+"partycje z live-boot. Aby móc korzystać z *{luks}*, który jest obsługiwanym "
+"typem szyfrowania, musisz zainstalować /{cryptsetup}/ zarówno na maszynie "
+"tworzenia zaszyfrowanych partycji, a także w systemie live, który będzie "
+"używał szyfrowanej trwałej partycji."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:200
+msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
+msgstr "Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim komputerze:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:204
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
+msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:208
+msgid ""
+"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
+msgstr ""
+"Aby zainstalować /{cryptsetup}/ na twoim systemie live dodaj go do listy "
+"pakietów:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:217
+msgid ""
+"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
+"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
+"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
+"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
+"procedure:"
+msgstr ""
+"Gdy Twoj system live posiada /{cryptsetup}/, to w zasadzie wystarczy, już "
+"tylko utworzyć nową partycję, zaszyfrować ją i uruchomić z parametrami "
+"#{persistence}# i #{persistence-encryption=luks}#. Mogliśmy już przewidzieć "
+"ten krok i dodać parametry startowe w czasie kompilacji przestrzegając "
+"następującej procedury:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:221
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:225
+msgid ""
+"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
+"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
+"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
+"to determine which partition is the one you are going to use in your "
+"specific case."
+msgstr ""
+"przejdzmy do szczegółów dla tych wszystkich, którzy nie są zaznajomieni z "
+"szyfrowaniem. W poniższym przykładzie mamy zamiar użyć partycji na dysku "
+"USB, która odpowiada #{/dev/sdc2}#. Należy zaznaczyć, że należy ustalić, "
+"która partycja jest jeden tą, którą masz zamiar używać w tym konkretnym "
+"przypadku."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:227
+msgid ""
+"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
+"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
+"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
+"with a passphrase as follows:"
+msgstr ""
+"Pierwszym krokiem jest podłączenie dysku USB i określenie, którym jest "
+"urządzeniem. Zalecaną metodą tworzenia listy urządzeń w live-manual jest "
+"#{ls -l /dev/disk/by-id}#. Następnie utworzymy nową partycję, a następnie "
+"zaszyfrujemy ją hasłem w następujący sposób:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:231
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:235
+msgid ""
+"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
+"like. We use *{live}* here as an example:"
+msgstr ""
+"Następnie otwieramy partycję LUKS w wirtualnym elemencie odwzorowującym "
+"urządzenia *{/dev/mapper}*. Można tu użyć dowolnej nazww. Używamy *{live}* "
+"jako przykład:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:239
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:243
+msgid ""
+"The next step is filling the device with zeros before creating the "
+"filesystem:"
+msgstr ""
+"Następnym krokiem jest wypełnienie urządzenia zerami przed utworzeniem "
+"systemu plików:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:247
+#, no-wrap
+msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:251
+msgid ""
+"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
+"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Teraz jesteśmy gotowi do stworzenia systemu plików. Warto zauważyć, że "
+"dodajemy etykietę #{persistence}# tak, aby urządzenie zotało zamontowane w "
+"jako persistence store (magazyn persistence) w czasie startu systemu."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:255
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:259
+msgid ""
+"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
+"mnt}#."
+msgstr ""
+"Aby kontynuować naszą konfigurację, musimy zamontować urządzenie, na "
+"przykład w #{/mnt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:263
+#, no-wrap
+msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:267
+msgid ""
+"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
+"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
+"#persistence-conf."
+msgstr ""
+"I stwórz plik #{persistence.conf}# w katalogu głównym partycji. To jest, jak "
+"wyjaśniono wyżej, absolutnie konieczne. Zobacz {Plik persistence.conf}"
+"#persistence-conf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:271
+#, no-wrap
+msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:275
+msgid "Then unmount the mount point:"
+msgstr "Potem odmontuj punkt montowania:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid " # umount /mnt\n"
+msgstr " # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:283
+msgid ""
+"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
+"just added to the partition, we can close the device:"
+msgstr ""
+"I opcjonalnie, choć może to być dobry sposób na zabezpieczenie danych, które "
+"właśnie dodaliśmy do partycji, możemy zamknąć urządzenie:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:290
+msgid ""
+"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
+"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
+"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
+"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
+"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
+"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
+"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
+"encrypted partition to be used for persistence."
+msgstr ""
+"Podsumujmy proces. Do tej pory stworzyliśmy system live z możliwością "
+"szyfrowania, który można skopiować na nośnik usb, jak wyjaśniono w "
+"{kopiowaniu hybrydowego obrazu ISO na nośnik pamięci USB}#copying-iso-hybrid-"
+"to-usb. Stworzyliśmy również zaszyfrowaną partycję, która może znajdować się "
+"na tym samym nośniku usb, aby można było go nosić ze sobą wszędzie i mamy "
+"skonfigurowaną zaszyfrowaną partycję, stosowaną jako magazyn persistence. "
+"Więc teraz, musimy tylko uruchomić system live. W czasie startu systemu, na "
+"live-boot poprosi nas o wpisanie hasła i zamontuje zaszyfrowaną partycję "
+"używaną przez opcję persistence."